Vicente Fernández - Cuatro Caminos - перевод текста песни на немецкий

Cuatro Caminos - Vicente Fernándezперевод на немецкий




Cuatro Caminos
Vier Wege
Es imposible que yo te olvide
Es ist unmöglich, dass ich dich vergesse
Es imposible que yo me vaya
Es ist unmöglich, dass ich gehe
Por donde quiera que voy, te miro
Wo immer ich hingehe, sehe ich dich
Y ando con otra, y por ti suspiro
Und ich bin mit einer anderen zusammen, und seufze nach dir
Es imposible que todo acabe
Es ist unmöglich, dass alles endet
Yo sin tus besos me arranco el alma
Ohne deine Küsse reißt es mir die Seele aus
Si ando en mi juicio, no estoy contento
Wenn ich bei Verstand bin, bin ich nicht glücklich
Si ando borracho, ¿pa' qué te cuento?
Wenn ich betrunken bin, will ich dir gar nicht erzählen
Cuatro caminos, hay en mi vida
Vier Wege gibt es in meinem Leben
¿Cuál de los cuatro será el mejor?
Welcher der vier wird der beste sein?
que me viste, llorar de angustia
Du, die du mich vor Angst weinen sahst
Dime, paloma, ¿por cual me voy?
Sag mir, meine Taube, welchen soll ich nehmen?
que juraste que amor del bueno
Du, die du geschworen hast, dass wahre Liebe
Solo en tus brazos lo encontraría
Ich sie nur in deinen Armen finden würde
Ya no te acuerdas cuando dijiste
Erinnerst du dich nicht mehr, als du sagtest
Que yo era tuyo y que eras mía
Dass ich dein wäre und du mein
Si es que te marchas, paloma blanca
Wenn du gehst, weiße Taube
Alza tu vuelo poquito a poco
Erhebe dich langsam in die Lüfte
Llévate mi alma, bajo tus alas
Nimm meine Seele unter deine Flügel
Y dime adiós, a pesar de todo
Und sag mir Lebwohl, trotz allem
Cuatro caminos hay en mi vida
Vier Wege gibt es in meinem Leben
¿Cuál de los cuatro será el mejor?
Welcher der vier wird der beste sein?
que me viste llorar de angustia
Du, die du mich vor Angst weinen sahst
Dime paloma, ¿por cual me voy?
Sag mir, meine Taube, welchen soll ich nehmen?





Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.