Текст и перевод песни Vicente Fernández - En Esta Tarde Gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Esta Tarde Gris
В этот серый вечер
Qué
ganas
de
llorar
Как
хочется
плакать
En
esta
tarde
gris
В
этот
серый
вечер,
En
su
repiquetear
В
своем
перестуке
La
lluvia
habla
de
ti
Дождь
говорит
о
тебе.
Remordimiento
de
saber
Мучительное
сознание
того,
Que,
por
mi
culpa
nunca
vida,
nunca
te
veré
Что
по
моей
вине,
любимая,
я
тебя
больше
никогда
не
увижу.
Mis
ojos
al
cerrar,
te
ven
igual
que
ayer
Закрывая
глаза,
я
вижу
тебя
такой
же,
как
вчера,
Temblando
al
implorar
de
nuevo
mi
querer
Трепещущей,
умоляющей
вновь
о
моей
любви.
Y
hoy
es
tu
voz
que
vuelve
a
mí
И
сегодня
твой
голос
возвращается
ко
мне
En
esta
tarde
gris
В
этот
серый
вечер.
Ven,
triste
me
decías
«Приди»,
— грустно
говорила
ты,
Que
en
esta
soledad
«В
этом
одиночестве
No
puede
más
el
alma
mía...
Моя
душа
больше
не
может...»
Ven
y,
apiadate
de
mi
dolor
«Приди
и
сжалься
над
моей
болью,
Que
estoy
cansada
de
llorar
Я
устала
плакать,
De
sufrir
y
esperar
y
de
hablar
Страдать
и
ждать,
и
говорить
Siempre
a
solas
con
mi
corazón
Всегда
наедине
со
своим
сердцем.
Ven,
que
te
quiero
tanto
Приди,
я
так
тебя
люблю,
Que
si
no
vienes
hoy
Что
если
ты
не
придешь
сегодня,
Voy
a
quedar
ahogada
en
llanto
Я
утону
в
слезах.
No,
no
puede
ser
que
siga
así
Нет,
так
больше
не
может
продолжаться,
Con
este
amor
clavado
en
mí
С
этой
любовью,
впившейся
в
меня
Como
una
maldición
Как
проклятие.
No
supe
comprender
tu
desesperación
Я
не
смог
понять
твоего
отчаяния
Y
alegre
me
alejé
en
alas
de
otro
amor
И
беззаботно
ушел
на
крыльях
другой
любви.
Qué
solo
y
triste
me
encontré
Как
одиноко
и
грустно
мне
стало,
Cuando
me
vi
tan
lejos
Когда
я
оказался
так
далеко
Y
mi
engaño
comprobé
И
осознал
свой
обман.
Mis
ojos
al
cerrar
te
ven
igual
que
ayer
Закрывая
глаза,
я
вижу
тебя
такой
же,
как
вчера,
Temblando
al
implorar
de
nuevo
mi
querer
Трепещущей,
умоляющей
вновь
о
моей
любви.
Y
hoy
es
tu
voz
que
sangra
en
mí
И
сегодня
твой
голос
кровоточит
во
мне
En
esta
tarde
gris
В
этот
серый
вечер.
Ven,
triste
me
decías
«Приди»,
— грустно
говорила
ты,
Que
en
esta
soledad
«В
этом
одиночестве
No
puede
más
el
alma
mía...
Моя
душа
больше
не
может...»
Ven
y,
apiadate
de
mi
dolor
«Приди
и
сжалься
над
моей
болью,
Que
estoy
cansada
de
llorar
Я
устала
плакать,
De
sufrir
y
esperar
y
de
hablar
Страдать
и
ждать,
и
говорить
Siempre
a
solas
con
mi
corazón.
Всегда
наедине
со
своим
сердцем.
Ven,
que
te
quiero
tanto
Приди,
я
так
тебя
люблю,
Que
si
no
vienes
hoy
Что
если
ты
не
придешь
сегодня,
Voy
a
quedar
ahogada
en
llanto
Я
утону
в
слезах.
No,
no
puede
ser
que
siga
así
Нет,
так
больше
не
может
продолжаться,
Con
este
amor
clavado
en
mí
С
этой
любовью,
впившейся
в
меня
Como
una
maldición.
Как
проклятие.»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariano Mores Martines, Jose Maria Contursi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.