Текст и перевод песни Vicente Fernández - En un Rincón del Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Rincón del Alma
В уголке моей души
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души,
Donde
tengo
la
pena
Где
храню
я
боль,
Que
me
dejo
tu
adios
Что
оставило
твое
прощание,
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души
Se
aburre
aquel
poema
Скучает
та
поэма,
Que
nuestro
amor
creo
Что
создала
наша
любовь.
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души
Me
falta
tu
presencia
Мне
не
хватает
твоего
присутствия,
Que
el
tiempo
me
robo
Которое
украло
у
меня
время.
Tu
cara
tus
cabellos
Твое
лицо,
твои
волосы,
Que
tantas
noches
nuestras
Которые
так
много
наших
ночей
Mi
mano
acaricio
Ласкала
моя
рука.
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души
Me
duelen
los
te
quiero
Мне
больно
от
слов
"я
люблю
тебя",
Que
tu
pasion
me
dio
Которые
подарила
мне
твоя
страсть.
Seremos
muy
felices
Мы
будем
очень
счастливы,
No
te
dejare
nunca
Я
никогда
тебя
не
оставлю,
Siempre
serás
mi
amor
Ты
всегда
будешь
моей
любовью.
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души
Tambien
guardo
el
fracaso
Я
также
храню
неудачу,
Que
el
tiempo
me
brindo
Которую
принесло
мне
время.
Lo
condeno
en
silencio
Я
молча
осуждаю
ее,
A
buscar
un
consuelo
Ища
утешения
Para
mi
corazon
Для
моего
сердца.
Me
parece
mentira
Мне
кажется
неправдой,
Despues
de
haber
querido
После
того,
как
я
любил,
Como
he
querido
yo
Как
любил
я,
Me
parece
mentira
Мне
кажется
неправдой
Encontrarme
tan
solo
Оказаться
таким
одиноким,
Como
me
encuentro
hoy
Каким
я
являюсь
сегодня.
De
que
sirve
la
vida
Какой
смысл
в
жизни,
Que
un
poco
de
alegria
Где
за
небольшой
радостью
Le
siguio
un
gran
dolor
Последовала
огромная
боль?
Me
parece
mentira
Мне
кажется
неправдой,
Que
tampoco
esta
noche
Что
и
этой
ночью
Escuchare
tu
voz
Я
не
услышу
твой
голос.
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души,
Donde
tengo
la
pena
Где
храню
я
боль,
Que
me
dejo
tu
adios
Что
оставило
твое
прощание.
En
un
rincon
del
alma
В
уголке
моей
души
Aun
se
aburre
el
poema
Все
еще
скучает
поэма,
Que
nuestro
amor
creo
Что
создала
наша
любовь.
Con
las
cosas
mas
bellas
С
самыми
прекрасными
вещами
Guardare
tu
recuerdo
Я
сохраню
твое
воспоминание,
Que
el
tiempo
no
logro
Которое
время
не
смогло
Sacarlo
de
mi
alma
Вырвать
из
моей
души.
Lo
guardare
hasta
el
dia
Я
сохраню
его
до
того
дня,
En
que
me
vaya
yo
Когда
уйду
я
сам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Garcia Gallo Jose Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.