Vicente Fernández - Gracias a la Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vicente Fernández - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Thank You for Life
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.
Me dio dos luceros que, cuando los abro,
It gave me two lights that, when opened,
Perfecto distingo lo negro del blanco,
Perfectly distinguish black from white,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
And up in the sky, its starry background
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
And in the crowds, the one I love.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
It has given me a hearing that, in all its breadth,
Graba noche y día grillos y canarios;
Records day and night crickets and canaries;
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Hammers, turbines, barks, rainstorms,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
And the tender voice of my beloved.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.
Me ha dado el sonido y el abecedario,
It has given me sound and the alphabet,
Con él las palabras que pienso y declaro:
With it, the words that I think and declare:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
Mother, friend, Sibling, and light illuminating
La ruta del alma del que estoy amando.
The path of the soul of the one I love.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
It has given me the march of my tired feet;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
With them, I walked through cities and swamps,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Beaches and deserts, mountains and plains,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
And your house, your street, and your courtyard.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.
Me dio el corazón que agita su marco
It gave me a heart that beats when
Cuando miro el fruto del cerebro humano;
I see the fruit of the human mind;
Cuando miro el bueno tan lejos del malo,
When I see the good so far from evil,
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
When I see the depth of your gentle eyes.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
It has given me laughter and it has given me tears.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Thus, I distinguish joy from sorrow,
Los dos materiales que forman mi canto,
The two materials that form my song,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
And your song that is the same song
Y el canto de todos, que es mi propio canto.
And the song of all, which is my own song.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you for life that has given me so much.





Авторы: Violeta Parra Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.