Текст и перевод песни Vicente Fernández - La Flor de la Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Цветок корицы
Dejame
que
te
cuente
limeno,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Dejame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
тебе
о
славе
Del
ensueno
que
evoca
la
memoria
Сна,
что
пробуждает
воспоминания
Del
viejo
puente,
del
rio
y
la
alameda.
О
старом
мосте,
реке
и
аллее.
Dejame
que
te
cuente
limeno,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Ahora
que
aun
perfuma
el
recuerdo,
Сейчас,
когда
еще
благоухает
воспоминание,
Ahora
que
aun
se
mece
en
un
sueno,
Сейчас,
когда
еще
колышется
во
сне
El
viejo
puente,
el
rio
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Грациозно
шла
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Излучала
нежность
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
От
моста
к
аллее
легкой
поступью
шла
она
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
По
тропинке,
что
трепещет
в
ритме
ее
бедер.
Recogia
la
risa
de
la
brisa
del
rio
Собирала
смех
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
бросала
его
на
ветер
с
моста
на
аллею.
Dejame
que
te
cuente
limeno,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento,
Ах,
позволь
мне
поведать
тебе,
моя
смуглянка,
мою
мысль,
A
ver
si
asi
despiertas
del
sueno,
Чтобы
ты
пробудилась
ото
сна,
Del
sueno
que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento.
Ото
сна,
что
занимает,
смуглянка,
твои
чувства.
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela,
Вдохни
нежность,
что
дарит
цветок
корицы,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura;
Украшенный
жасмином,
оттеняющим
ее
красоту;
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Снова
устилает
мост
ковром
и
украшает
аллею,
Que
el
rio
acompasara
su
paso
por
la
vereda.
Чтобы
река
отмеряла
ее
шаги
по
тропинке.
Y
recuerda
que...
И
помни,
что...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Грациозно
шла
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Излучала
нежность
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
От
моста
к
аллее
легкой
поступью
шла
она
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
По
тропинке,
что
трепещет
в
ритме
ее
бедер.
Recogia
la
risa
de
la
brisa
del
rio
Собирала
смех
речного
ветерка
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
бросала
его
на
ветер
с
моста
на
аллею.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.