Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Órale,
maestro
Nava
(Los,
Meister
Nava!
Atáquese
ahora
que
hay
fiado
Hau
rein,
jetzt
wo
es
angeschrieben
wird!
Éntrenle
cuates
queridos
Kommt
rein,
liebe
Freunde,
Que
los
tragos
calman
penas
denn
Drinks
lindern
den
Schmerz.
Mientras
que
la
muerte
llega
Während
der
Tod
kommt,
Hay
que
sacarle
faena
muss
man
die
Arbeit
erledigen.
Gozaremos
de
la
vida
Wir
werden
das
Leben
genießen
Bailando
con
las
morenas
und
mit
den
Schönheiten
tanzen.
Yo
no
vengo
a
ver
si
puedo
Ich
komme
nicht,
um
zu
sehen,
ob
ich
kann,
Si
no
porque
puedo,
vengo
sondern
weil
ich
kann,
komme
ich.
No
vengo
a
pedir
favores
Ich
komme
nicht,
um
Gefallen
zu
bitten,
Ni
de
gordas
me
mantengo
noch
werde
ich
von
dicken
Frauen
unterhalten.
Lo
que
les
diga
borracho
Was
ich
euch
betrunken
sage,
Bueno
y
sano
lo
sostengo
das
halte
ich
auch
nüchtern
und
gesund.
Un
infeliz
sentimiento
Ein
unglückliches
Gefühl
Es
el
que
ahoga
mi
pena
ist
es,
was
meinen
Kummer
erstickt,
Porque
la
ingrata
que
quiero
weil
die
undankbare
Schöne,
die
ich
liebe,
Me
ha
traicionado
a
la
buena
mich
aufrichtig
betrogen
hat.
Que
se
me
sirva
cerveza
Man
möge
mir
Bier
servieren,
Para
calmar
esta
pena
um
diesen
Kummer
zu
lindern.
('Ora
ingeniero,
échese
una
de
pulque
('Nun,
Ingenieur,
trink
einen
Pulque,
Hasta
que
estire
la
baba
bis
du
den
Löffel
abgibst.
Los
albañiles
son
hombres
Die
Maurer
sind
Männer,
Que
usan
la
cal
y
la
arena
die
Kalk
und
Sand
benutzen.
El
ruido
que
ellos
se
cargan
Der
Lärm,
den
sie
verursachen,
Es
pura
plata
que
suena
ist
pures
klingendes
Geld.
Son
de
la
tierra
bendita
Sie
sind
vom
gesegneten
Land,
La
de
la
Virgen
Morena
dem
der
Dunkelhäutigen
Jungfrau.
Y
no
se
agüiten
muchachos
Und
seid
nicht
traurig,
Jungs,
Que
la
cuchara
es
de
acero
denn
die
Kelle
ist
aus
Stahl.
Hay
que
gozar
de
placeres
Man
muss
die
Freuden
genießen,
Aunque
el
mundo
es
traicionero
auch
wenn
die
Welt
verräterisch
ist.
¡Qué
vivan
los
albañiles!
Es
leben
die
Maurer!
Que
saben
rolar
dinero
Sie
wissen,
wie
man
Geld
rollen
lässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Martínez Gaytan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.