Vicente Fernández - Mano a Mano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vicente Fernández - Mano a Mano




Mano a Mano
Hand in Hand
Rechiflao en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
Dwelling on my sadness, I remember you and see that you have been
De mi pobre vida paria sólo una buena mujer
Only a good woman to my poor, outcast life
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido
Your presence as a high-class woman brought warmth to my nest
Fuiste buena, consecuente, y yo que me has querido
You were kind, loyal, and I know you have loved me
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer
As you have loved no one else, as you will never be able to love
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta
The game of hustling began when you, poor girl
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión
Dodged poverty in the boarding house
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta
Today you are a high-class woman, life smiles and sings to you
Los morlacos del otario los tirás a la marchanta
You throw the sucker's money to the vendor
Como juega el gato maula con el misero ratón
Like a sly cat plays with a wretched mouse
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
Today your cup is full of empty illusions
Te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión
You have been fooled by the suckers, the friends, the pimp
La milonga entre magnates con sus locas tentaciones
The party among magnates with its crazy temptations
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
Where milonguera pretensions triumph and fail
Se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón
It has penetrated deep into your poor heart
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
I owe you no gratitude, we are square
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás
I don't care what you've done, what you're doing, or what you'll do
Los favores recibidos creo habértelos pagado
I believe I have repaid the favors I have received
Y si alguna deuda chica sin querer se había olvidado
And if some small debt had been forgotten unintentionally
En la cuenta del otario que tenés se la cargás
Charge it to the sucker's account that you have
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros
Meanwhile, may your triumphs, poor fleeting triumphs
Sean una larga fila de riquezas y placer
Be a long line of wealth and pleasure
Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos
May the high-class man who keeps you have lasting money
Que te abrás en las paradas con cafishios milongueros
May you dance with milonguero pimps at the bus stops
Y que digan los muchachos: "es una buena mujer"
And may the boys say: "she's a good woman"
Y mañana cuando seas deslocado mueble viejo
And tomorrow, when you are a discarded old piece of furniture
Y no tengas esperanzas en el pobre corazón
And have no hope in your poor heart
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo
If you need help, if you need advice
Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
Remember this friend who will risk his life
P′ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión
To help you in whatever way he can when the time comes





Авторы: Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban Florez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.