Текст и перевод песни Vicente Fernández - Mares de Tristeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mares de Tristeza
Моря печали
Cuando
nazca
el
nuevo
dia
en
el
oriente
Когда
на
востоке
родится
новый
день,
Zarpará
la
nave
al
fin
donde
te
alejas
Отчалит
корабль,
наконец,
туда,
где
ты
исчезаешь.
Yo
me
quedo
naufragando
para
siempre
Я
же
останусь
навеки,
словно
потерпевший
кораблекрушение,
En
los
mares
que
ha
formado
la
tristeza
В
морях,
что
образовала
печаль.
Tú
tendrás
los
dias
de
sol
y
noches
bellas
У
тебя
будут
солнечные
дни
и
прекрасные
ночи,
Y
el
fulgor
de
las
estrellas
y
la
luna
И
сияние
звёзд,
и
луна.
Yo
tendré
la
tempestad
y
las
tinieblas
А
у
меня
будут
буря
и
мрак,
Y
andaré
sin
un
cobijo
entre
la
bruma
И
я
буду
бродить
без
крова
в
тумане.
No
me
guardes
rencor
aunque
ya
no
me
quieras
Не
держи
на
меня
зла,
даже
если
ты
меня
больше
не
любишь,
Ni
me
digas
adiós
aunque
ya
nunca
vuelvas
И
не
прощайся
со
мной,
даже
если
ты
никогда
не
вернёшься.
No
hay
castigo
más
amargo
que
el
olvido
Нет
наказания
горше
забвения,
Ni
dolor
que
sea
más
grande
que
la
muerte
Нет
боли
сильнее
смерти.
Ya
con
irte
destrozaste
mi
cariño
Уходя,
ты
разбила
мою
любовь,
¿Qué
otra
pena
puedes
darme
que
perderte?
Какую
ещё
боль
ты
можешь
мне
причинить,
кроме
как
потерять
тебя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hilarion Osornio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.