Текст и перевод песни Vicente Fernández - Marioneta / Un Hombre Con Suerte (En Vivo [Un Azteca en el Azteca])
Dentro
muy
adentro
Внутри
очень
внутри
De
aquí
de
mi
ser
Отсюда
моего
существа.
Existe
una
parte
Есть
часть
Que
no
pueden
ver
Что
они
не
могут
видеть,
Que
siente
que
vibra
Который
чувствует,
что
он
вибрирует
Que
sabe
ser
fiel
Кто
знает,
как
быть
верным,
Que
grita
que
riñe
Который
кричит,
что
он
ссорится.
Que
también
es
iel
Который
также
является
iel
Que
también
es
triste
Что
тоже
грустно
Y
que
sabe
llorar
И
кто
умеет
плакать
Que
no
se
conforma
con
la
soledad
Который
не
соглашается
на
одиночество
Soy
un
ser
humano
Я
человек.
Como
tantos
más
Как
и
многие
другие
Que
quiere
volar
Кто
хочет
летать
Y
soy
en
verdad
И
я
действительно
Por
dentro
y
por
fuera
Внутри
и
снаружи
El
que
siempre
sueña
Тот,
кто
всегда
мечтает
El
que
sabe
amar
Тот,
кто
умеет
любить.
El
de
las
mañanas
По
утрам
Con
mis
ojos
tristes
С
моими
грустными
глазами,
El
que
no
soporta
Тот,
кто
не
терпит
La
cruel
soledad
Жестокое
одиночество
Y
soy
en
verdad
И
я
действительно
Que
tiene
careta
Что
у
него
есть
лицо
Que
salgo
a
la
escena
Что
я
выхожу
на
сцену,
Con
el
alma
muerta
С
мертвой
душой
Pero
tengo
oficio
Но
у
меня
есть
ремесло.
De
saber
cantar
Знать,
как
петь
La
suerte,
la
suerte
Удача,
удача
No
es
hierba
que
crece
en
el
campo
Это
не
трава,
которая
растет
в
поле,
Llega
si
la
buscas,
Она
приходит,
если
ты
ее
ищешь.,
Se
da
trabajando
Дается
работа
A
todos
los
que
piensan
que
soy
un
suertudo
Всем,
кто
думает,
что
я
счастливчик.
Hoy
voy
a
decirles
que
soy
¡Cojonudo!
Сегодня
я
скажу
им,
что
я
Хренов!
Porque
muchas
veces
eh
tocado
fondo
Потому
что
много
раз
эх
достиг
дна,
Y
nunca
alardeo
cada
vez
que
lloro
por
eso,
И
я
никогда
не
хвастаюсь
каждый
раз,
когда
плачу
об
этом.,
Por
eso
no
saben
cuando
eh
tropezado
Вот
почему
они
не
знают,
когда
они
споткнулись.
Y
eh
caído
fuerte
y
me
han
lastimado
И
они
сильно
упали,
и
они
причинили
мне
боль.
O
a
veces,
teniendo
una
pena
en
el
alma,
Или
иногда,
имея
горе
в
душе,,
Un
dolor
en
el
cuerpo,
una
historia
callada
Боль
в
теле,
тихая
история,
Yo
siempre
les
brindó
mi
mejor
sonrisa
Я
всегда
дарил
им
свою
лучшую
улыбку.
Y
en
el
camerino
dejo
toda
angustia
И
в
гримерной
я
оставляю
все
страдания.
Y
dejo
toda
prisa,
cuido
mi
garganta
И
я
спешу,
я
забочусь
о
своем
горле,
Para
no
fallar
a
todos
ustedes
Чтобы
не
подвести
всех
вас
Que
por
escucharme
siempre
me
acompañaron
Которые,
слушая
меня,
всегда
сопровождали
меня.
Donde
yo
iba
a
estar
Где
я
должен
был
быть.
La
suerte,
la
suerte
Удача,
удача
No
es
hierba
que
crece
en
el
campo
Это
не
трава,
которая
растет
в
поле,
Llega
si
la
buscas
Она
приходит,
если
ты
ее
ищешь.
Se
da
trabajando
Дается
работа
Y
hablando
de
eso
И,
говоря
об
этом,
Ya
saben
amigos
Знаете,
друзья.
Que
mientras
aplaudan
Что,
пока
они
хлопают
в
ладоши,
Yo
para
mi
pueblo
Я
для
своего
народа
Donde
quiera
que
me
encuentre
Где
бы
я
ни
находился,
Seguiré
cantando
Я
продолжу
петь.
Y
soy
en
verdad
И
я
действительно
Que
tiene
careta
Что
у
него
есть
лицо
Que
sale
a
la
escena
Который
выходит
на
сцену
Con
el
alma
muerta
С
мертвой
душой
Pero
tengo
oficio
Но
у
меня
есть
ремесло.
De
saber
cantar
Знать,
как
петь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Méndez, José Eduardo Piña, Sin Autor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.