Текст и перевод песни Vicente Fernández - No Tiene Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tiene Nombre
Нет названия
Porque
no
puedo
abandonarte
en
esta
vida
Почему
я
не
могу
оставить
тебя
в
этой
жизни,
Si
me
haces,
tanto,
tanto,
tanto,
tanto
daño
Если
ты
причиняешь
мне
так,
так,
так,
так
больно?
No
tiene
nombre
lo
que
me
haces
vida
mía
Нет
названия
тому,
что
ты
делаешь
со
мной,
любимая,
Y
sin
embargo
no
hago
nada
más
que
estarte
amando
И
тем
не
менее,
я
ничего
не
делаю,
кроме
как
люблю
тебя.
Será
tu
modo
de
matarme
el
que
me
gusta
Должно
быть,
мне
нравится
твой
способ
убивать
меня,
Porque
me
quedo
aunque
me
hieras
a
tus
anchas
Потому
что
я
остаюсь,
хотя
ты
ранишь
меня
как
тебе
вздумается.
No
hayo
la
puerta
con
las
penas
que
me
causas
Я
не
нахожу
выхода
из
печалей,
которые
ты
мне
причиняешь,
Y
sin
embargo
aquí
me
tienes
a
tus
plantas
И
тем
не
менее,
вот
я
у
твоих
ног.
Tú
no
valoras
la
riqueza
de
mi
alma
Ты
не
ценишь
богатство
моей
души,
Que
se
hace
garras
para
poderte
agradar
Которая
цепляется,
чтобы
угодить
тебе.
Tú
te
limitas
a
mirarme
que
me
muero
Ты
просто
смотришь
на
меня,
а
я
умираю,
Sin
que
hagas
nada
pa'
poderlo
remediar
И
ты
ничего
не
делаешь,
чтобы
это
исправить.
(Y
ahora
si
Petra,
échame
unas
buenas
gordas,
que
ahora
si
vengo
a
cenar)
(А
теперь,
Петра,
налей
мне
хорошую
порцию,
теперь
я
пришел
поужинать)
Yo
soy
el
blanco
de
tus
flechas
con
veneno
Я
— мишень
для
твоих
отравленных
стрел,
Y
te
diviertes
con
mi
amor
apasionado
И
ты
забавляешься
моей
страстной
любовью.
Y
sin
embargo
no
me
rindo
en
la
batalla
И
тем
не
менее,
я
не
сдаюсь
в
этой
битве,
Aguanto
el
fuego
como
lo
hace
un
buen
soldado
Терплю
огонь,
как
хороший
солдат.
Y
si
tú
piensas
que
daré
la
media
vuelta
И
если
ты
думаешь,
что
я
поверну
назад,
Primero
muerto
que
emprender
la
retirada
Лучше
умереть,
чем
отступать.
Aquí
estaré
porque
mi
alma
me
lo
ordena
Я
буду
здесь,
потому
что
моя
душа
приказывает
мне,
Pidiéndote
para
mí
sed,
un
poco
de
agua
Прося
у
тебя
для
моей
жажды
глоток
воды.
Tú
no
valoras
la
riqueza
de
mi
alma
Ты
не
ценишь
богатство
моей
души,
Que
se
hace
garras
para
poderte
agradar
Которая
цепляется,
чтобы
угодить
тебе.
Tú
te
limitas
a
mirarme
que
me
muero
Ты
просто
смотришь
на
меня,
а
я
умираю,
Sin
que
hagas
nada
pa'
poderlo
remediar
И
ты
ничего
не
делаешь,
чтобы
это
исправить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Melendez Nevarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.