Текст и перевод песни Vicente Fernández - Que No Te Merezco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Te Merezco
Ты Мне Не По Плечу
Leyendo
estoy
tu
carta
y
la
pena
me
abruma
Читаю
твое
письмо,
и
печаль
меня
гложет,
Llorando
esta
mi
alma
con
justa
razon
Плачет
душа
моя,
и
не
без
причины.
Es
una
triste
carta
donde
tranquilamente
В
этом
печальном
письме
ты
спокойно
пишешь,
Me
dices
que
te
casas
y
olvidas
nuestro
amor
Что
выходишь
замуж
и
забываешь
нашу
любовь.
Me
dices
que
no
puedes
unirte
a
mi
vida
Ты
пишешь,
что
не
можешь
связать
свою
жизнь
со
мной,
Que
no
soy
de
tu
clase
ni
de
tu
condicion
Что
я
не
из
твоего
круга,
не
твоего
сословия.
Que
van
a
darte
un
nombre
bonito
y
elegante
Что
тебе
дадут
красивое
и
элегантное
имя,
De
los
que
pertenecen
a
la
alta
posicion
Из
тех,
что
принадлежат
высшему
положению.
Que
yo
no
te
merezco
por
que
no
puedo
darte
Что
я
тебя
не
достоин,
потому
что
не
могу
дать
тебе
Aquello
que
te
lleve
dentro
de
sociedad
Того,
что
введет
тебя
в
высшее
общество.
Pero
que
vale
el
nombre
delante
de
un
cariño
Но
что
значит
имя
перед
лицом
любви,
Que
es
puro
como
el
aire
y
no
tiene
maldad
Которая
чиста,
как
воздух,
и
в
ней
нет
зла?
No
creas
que
es
despecho
lo
que
me
hace
cantarte
Не
думай,
что
это
злоба
заставляет
меня
петь,
Es
lastima,
tu
vida
que
no
sabes
cuidar
Это
жалость
к
твоей
жизни,
которую
ты
не
умеешь
ценить.
Buscando
en
oropeles
se
pasara
tu
tiempo
В
поисках
мишуры
пройдет
твое
время,
Cuando
kieras
cariño
ya
nunca
lo
tendras
Когда
захочешь
любви,
ее
уже
не
найдешь.
Que
yo
no
te
merezco
por
que
no
puedo
darte
Что
я
тебя
не
достоин,
потому
что
не
могу
дать
тебе
Aquello
que
te
lleve
dentro
de
sociedad
Того,
что
введет
тебя
в
высшее
общество.
Pero
que
vale
el
nombre
delante
de
un
cariño
Но
что
значит
имя
перед
лицом
любви,
Que
es
puro
como
el
aire
y
no
tiene
maldad
Которая
чиста,
как
воздух,
и
в
ней
нет
зла?
No
creas
que
es
despecho
lo
que
me
hace
cantarte
Не
думай,
что
это
злоба
заставляет
меня
петь,
Es
lastima,
tu
vida
que
no
sabes
cuidar
Это
жалость
к
твоей
жизни,
которую
ты
не
умеешь
ценить.
Buscando
en
oropeles
se
pasara
tu
tiempo
В
поисках
мишуры
пройдет
твое
время,
Cuando
kieras
cariño
ya
nunca
lo
tendras
Когда
захочешь
любви,
ее
уже
не
найдешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Colmenares Baruch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.