Vicente Fernández - Se Vende Un Caballo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vicente Fernández - Se Vende Un Caballo




Puse un letrero en mi rancho
Я поставил знак на своем ранчо.
Cuando lo estaba clavando
Когда я прибивал его,
Sentí ganas de llorar
Мне захотелось плакать.
Dice "se vende un caballo"
Там написано "лошадь продается".
Mi penco estaba en un lado
Мой Пенко был на одной стороне.
Y comenzó a relinchar
И начал ржать.
Como si hubiera leído
Как будто я читал
Como si hubiera entendido
Как будто я понял.
Que yo lo quería vender
Что я хотел продать его.
Como que el penco sabía
Как будто Пенко знал,
Lo que el letrero decía
Что на вывеске было написано
Y preguntaba por qué
И я спрашивал, почему
Es el mejor de mi cuadra
Это лучший в моем квартале.
El cuaco que más me cuadra
Куако, который подходит мне больше всего
Lloro a mi prieto apaluz
Я плачу своему Прието апалузу.
Tiene manchadas de blancas
У него белые пятна.
Las patas y las enancas
Лапы и карликовые
Me llega al pecho su cruz
Мне до груди достается его крест.
El tata es cuarto de milla
Тата четверть мили
La nana una yegua fina
Колыбельная тонкая кобыла
Y él se parece a los dos
И он похож на них обоих.
Sabe de silla y de enancas
Он знает о седле и карликах
Vuela brincando las trancas, ay
Летит, прыгая по транкам, увы.
Recordé un gran dolor
Я вспомнил большую боль,
En el alrayar el día
В день альраяра
Hoy me robé a una mujer
Сегодня я украл женщину.
Era el amor de mi vida
Это была любовь всей моей жизни.
Le puse toda mi fe
Я вложил в него всю свою веру.
Era lo que más quería
Это было то, чего я хотел больше всего.
Y hoy por lo que mas lloré
И сегодня я плакал больше всего.
También ella era de silla
Она тоже была седла.
Ya la llevé a devolver
Я уже отвез ее обратно.
Que me perdone mi cuaco
Да простит меня мой Куако.
Pero lo voy a vender
Но я продам его.
Nomás lo miro y me acuerdo
Я просто смотрю на него и вспоминаю.
Y estallo en rabia otra vez
И я снова в ярости.
Al clavar ese letrero
Прибив этот знак,
Clavaba mi alma también
Он прибил и мою душу.
Pero perdóname, prieto
Но прости меня, Прието.
No quiero volverte a ver
Я больше не хочу тебя видеть.





Авторы: Humberto Galindo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.