Текст и перевод песни Vicente Fernández - Sus Ojos Se Cerraron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus Ojos Se Cerraron
Her Eyes Have Closed
Sus
ojos
se
cerraron
Her
eyes
have
closed
Y
el
mundo
sigue
andando
And
the
world
goes
on
Su
boca
que
era
mía
Her
mouth
that
was
mine
Ya
no
me
besa
más
No
longer
kisses
me
Se
apagaron
los
ecos
The
echoes
of
De
su
reír
sonoro
Her
laughter
has
faded
Y
es
cruel
este
silencio
And
cruel
is
this
silence
Que
me
hace
tanto
mal
That
hurts
me
so
Fue
mía
la
piadosa
Mine
was
the
pity
Dulzura
de
sus
manos
Gentleness
of
her
hands
Que
dieron
a
mis
penas
That
gave
to
my
troubles
Caricias
de
bondad
Caresses
of
kindness
Y
ahora
que
la
evoco
And
now
that
I
call
her
to
mind
Hundido
en
mi
quebranto
Sunk
in
my
misery
Las
lágrimas
pensadas
The
tears
that
I
think
of
Se
niegan
a
brotar
Refuse
to
come
forth
Y
no
tengo
el
consuelo
And
I
have
no
solace
De
poder
llorar
In
the
ability
to
weep
Porqué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida
Because
her
wings
were
cruelly
burned
by
life
Porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte
Why
is
there
this
sinister
grimace
of
fate?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
How
much
it
hurts
me,
and
how
my
wound
worsens
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
I
know
that
strangers
will
come
now
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
With
their
pitiful
comfort
for
my
torment
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Everything
is
a
lie,
the
lament
is
a
lie
Hoy
está
solo
mi
corazón
Today
my
heart
stands
alone
Como
perro
de
presa
Like
a
relentless
dog
Las
penas
traicioneras
My
treacherous
sorrows
Celando
mi
cariño,
galopaban
detrás
Guarding
my
affection,
galloped
behind
it
Y
escondida
en
las
aguas,
de
su
mirada
buena
And
hidden
in
the
waters
of
her
kind
gaze
La
muerte
agazapada
marcaba
su
compás
Death
was
lurking,
marking
its
rhythm
En
vano
yo
alentaba
febril
una
esperanza.
In
vain
did
I
feverishly
nurture
a
hope
Clavó
en
mi
carne
viva
sus
garras
el
dolor
Pain
dug
its
claws
into
my
living
flesh
Y
mientras
en
las
calles
en
loca
algarabía
And
while
in
the
streets,
in
wild
revelry
El
carnaval
del
mundo
gozaba
y
se
reía
The
carnival
of
the
world
rejoiced
and
laughed
Burlándose
el
destino,
me
robó
su
amor
Mocking
me,
destiny
stole
her
love
Porqué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida
Because
her
wings
were
cruelly
burned
by
life
Porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte
Why
is
there
this
sinister
grimace
of
fate?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
How
much
it
hurts
me,
and
how
my
wound
worsens
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
I
know
that
strangers
will
come
now
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
With
their
pitiful
comfort
for
my
torment
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Everything
is
a
lie,
the
lament
is
a
lie
Hoy
está
solo
mi
corazón
Today
my
heart
stands
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.