Текст и перевод песни Vicente García - Candela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo
se
formó
este
incendio?
Как
возник
этот
пожар?
Que
me
está
quemando
todo
el
cuerpo
Что
сжигает
все
мое
тело
¿Cómo
se
formó
este
incendio?
Как
возник
этот
пожар?
Que
me
está
quemando
campo
adentro
Что
сжигает
меня
изнутри
Para
el
norte
de
mi
pecho
К
северу
от
моей
груди
Por
el
sur
de
su
cintura
К
югу
от
твоей
талии
Va
tejiendose
en
mi
lecho
Плетется
в
моей
постели
Que
al
final
quedé
enredao
И
в
итоге
я
запутался
Y
cuando
ve
que
resucito
И
когда
ты
видишь,
что
я
оживаю
Cuando
enderezo
la
razón
Когда
прихожу
в
себя
Va
calentando
de
a
poquito
Ты
понемногу
разжигаешь
Y
vuelve
a
quemar
mi
corazón
И
снова
сжигаешь
мое
сердце
Que
esa
mujer
es
fuego,
fuego
que
va
quemando
(Candela
en
su
piel)
Эта
женщина
- огонь,
огонь,
который
сжигает
(Огонь
на
ее
коже)
Me
consume
poco
a
poco
(Candela
en
su
caminar)
Поглощает
меня
понемногу
(Огонь
в
ее
походке)
Es
que
ella
me
hierve
la
razón
(Candela
en
su
cintura)
Она
кипятит
мой
разум
(Огонь
на
ее
талии)
Loco,
loco,
loco,
loco
sin
la
llave
del
candao
(Candela)
Безумный,
безумный,
безумный,
безумный
без
ключа
от
замка
(Огонь)
Fuego
lento
que
me
va
quemando
poco
a
poco
(Candela
en
su
piel)
Медленный
огонь,
который
сжигает
меня
понемногу
(Огонь
на
ее
коже)
Eh!
que
me
quemo
(Candela
en
su
candela)
Эй!
я
горю
(Огонь
в
ее
огне)
Eh!
que
me
quemo
(Candela
en
su
cinturita)
Эй!
я
горю
(Огонь
на
ее
талии)
Eh!
que
me
quemo
wai!
Эй!
я
горю,
уай!
¿Cómo
se
formó
este
incendio?
Как
возник
этот
пожар?
Que
me
está
quemando
campo
adentro
Что
сжигает
меня
изнутри
¿Cómo
se
formó
este
incendio?
Как
возник
этот
пожар?
Que
me
está
quemando
el
Epiplón
Что
сжигает
мой
сальник
Para
el
norte
de
mi
pecho
К
северу
от
моей
груди
Por
el
sur
de
su
cintura
К
югу
от
твоей
талии
Y
acompañan
mi
despecho
И
сопровождают
мою
тоску
Acordeones
del
Cibao
Аккордеоны
Сибао
Y
si
ella
ve
que
resucito
И
если
ты
видишь,
что
я
оживаю
Si
ve
que
salgo
del
fogón
Если
видишь,
что
я
выхожу
из
огня
Se
va
acercando
de
a
poquito
Ты
приближаешься
понемногу
Y
vuelve
a
quemar
mi
corazón
И
снова
сжигаешь
мое
сердце
Que
esa
mujer
es
fuego,
fuego
que
va
quemando
(Candela
en
su
piel)
Эта
женщина
- огонь,
огонь,
который
сжигает
(Огонь
на
ее
коже)
Me
consume
poco
a
poco
(Candela
en
su
caminar)
Поглощает
меня
понемногу
(Огонь
в
ее
походке)
Es
que
ella
me
hierve
la
razón
(Candela
en
su
cintura)
Она
кипятит
мой
разум
(Огонь
на
ее
талии)
Loco,
loco,
loco,
loco
sin
la
llave
del
candao
(Candela)
Безумный,
безумный,
безумный,
безумный
без
ключа
от
замка
(Огонь)
Fuego
lento
que
me
va
quemando
poco
a
poco
(Candela
en
su
piel)
Медленный
огонь,
который
сжигает
меня
понемногу
(Огонь
на
ее
коже)
Eh!
que
me
quemo
(Candela
en
su
candela)
Эй!
я
горю
(Огонь
в
ее
огне)
Eh!
que
me
quemo
(Candela
en
su
cinturita)
Эй!
я
горю
(Огонь
на
ее
талии)
Eh!
que
me
quemo
wai!
Эй!
я
горю,
уай!
Que
ella
es
fuego
que
enciende
mi
canto
(Candela)
Ты
- огонь,
что
разжигает
мою
песню
(Огонь)
Pero
cuando
busqué
de
su
calor
me
quemó
(Candela)
Но
когда
я
искал
твоего
тепла,
ты
обожгла
меня
(Огонь)
Ay
me
quemo,
wai
me
quemo,
que
me
quemo
(Candela)
Ай,
я
горю,
уай,
я
горю,
я
горю
(Огонь)
Y
vuelvo
a
caer
en
la
tentación
(Candela)
И
снова
падаю
в
искушение
(Огонь)
Que
ella
es
fuego
que
quema
mi
canto
(Candela)
Ты
- огонь,
что
сжигает
мою
песню
(Огонь)
Dueña
y
señora
de
mi
sobresalto
(Candela)
Хозяйка
и
повелительница
моего
волнения
(Огонь)
Wononononononono
(Candela)
Вонононононононо
(Огонь)
Fuego
lento
que
me
va
quemando,
wai
(Candela)
Медленный
огонь,
который
сжигает
меня,
уай
(Огонь)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Munoz, Vicente Luis Garcia Guillen, Jose Eduardo Quinonez Mantilla
Альбом
Candela
дата релиза
12-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.