Vicente García - Candela - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vicente García - Candela




Candela
Огонь
¿Cómo se formó este incendio?
Как возник этот пожар?
Que me está quemando todo el cuerpo
Что сжигает все мое тело
¿Cómo se formó este incendio?
Как возник этот пожар?
Que me está quemando campo adentro
Что сжигает меня изнутри
Para el norte de mi pecho
К северу от моей груди
Por el sur de su cintura
К югу от твоей талии
Va tejiendose en mi lecho
Плетется в моей постели
Que al final quedé enredao
И в итоге я запутался
Y cuando ve que resucito
И когда ты видишь, что я оживаю
Cuando enderezo la razón
Когда прихожу в себя
Va calentando de a poquito
Ты понемногу разжигаешь
Y vuelve a quemar mi corazón
И снова сжигаешь мое сердце
Que esa mujer es fuego, fuego que va quemando (Candela en su piel)
Эта женщина - огонь, огонь, который сжигает (Огонь на ее коже)
Me consume poco a poco (Candela en su caminar)
Поглощает меня понемногу (Огонь в ее походке)
Es que ella me hierve la razón (Candela en su cintura)
Она кипятит мой разум (Огонь на ее талии)
Loco, loco, loco, loco sin la llave del candao (Candela)
Безумный, безумный, безумный, безумный без ключа от замка (Огонь)
Fuego lento que me va quemando poco a poco (Candela en su piel)
Медленный огонь, который сжигает меня понемногу (Огонь на ее коже)
Eh! que me quemo (Candela en su candela)
Эй! я горю (Огонь в ее огне)
Eh! que me quemo (Candela en su cinturita)
Эй! я горю (Огонь на ее талии)
Eh! que me quemo wai!
Эй! я горю, уай!
¿Cómo se formó este incendio?
Как возник этот пожар?
Que me está quemando campo adentro
Что сжигает меня изнутри
¿Cómo se formó este incendio?
Как возник этот пожар?
Que me está quemando el Epiplón
Что сжигает мой сальник
Para el norte de mi pecho
К северу от моей груди
Por el sur de su cintura
К югу от твоей талии
Y acompañan mi despecho
И сопровождают мою тоску
Acordeones del Cibao
Аккордеоны Сибао
Y si ella ve que resucito
И если ты видишь, что я оживаю
Si ve que salgo del fogón
Если видишь, что я выхожу из огня
Se va acercando de a poquito
Ты приближаешься понемногу
Y vuelve a quemar mi corazón
И снова сжигаешь мое сердце
Que esa mujer es fuego, fuego que va quemando (Candela en su piel)
Эта женщина - огонь, огонь, который сжигает (Огонь на ее коже)
Me consume poco a poco (Candela en su caminar)
Поглощает меня понемногу (Огонь в ее походке)
Es que ella me hierve la razón (Candela en su cintura)
Она кипятит мой разум (Огонь на ее талии)
Loco, loco, loco, loco sin la llave del candao (Candela)
Безумный, безумный, безумный, безумный без ключа от замка (Огонь)
Fuego lento que me va quemando poco a poco (Candela en su piel)
Медленный огонь, который сжигает меня понемногу (Огонь на ее коже)
Eh! que me quemo (Candela en su candela)
Эй! я горю (Огонь в ее огне)
Eh! que me quemo (Candela en su cinturita)
Эй! я горю (Огонь на ее талии)
Eh! que me quemo wai!
Эй! я горю, уай!
Que ella es fuego que enciende mi canto (Candela)
Ты - огонь, что разжигает мою песню (Огонь)
Pero cuando busqué de su calor me quemó (Candela)
Но когда я искал твоего тепла, ты обожгла меня (Огонь)
Ay me quemo, wai me quemo, que me quemo (Candela)
Ай, я горю, уай, я горю, я горю (Огонь)
Y vuelvo a caer en la tentación (Candela)
И снова падаю в искушение (Огонь)
Que ella es fuego que quema mi canto (Candela)
Ты - огонь, что сжигает мою песню (Огонь)
Dueña y señora de mi sobresalto (Candela)
Хозяйка и повелительница моего волнения (Огонь)
Wononononononono (Candela)
Вонононононононо (Огонь)
Fuego lento que me va quemando, wai (Candela)
Медленный огонь, который сжигает меня, уай (Огонь)
Candela
Огонь
Candela
Огонь
Candela
Огонь
Candela
Огонь
Candela
Огонь
Candela
Огонь
Candela
Огонь





Авторы: Ricardo Munoz, Vicente Luis Garcia Guillen, Jose Eduardo Quinonez Mantilla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.