Vicente García - Entre Luca Y Juan Mejía - перевод текста песни на немецкий

Entre Luca Y Juan Mejía - Vicente Garcíaперевод на немецкий




Entre Luca Y Juan Mejía
Zwischen Luca und Juan Mejía
(Esta es la inconfundible Onda Musical y transmite desde Santo Domingo, capital de la República Dominicana)
(Dies ist die unverwechselbare Onda Musical und sendet aus Santo Domingo, Hauptstadt der Dominikanischen Republik)
(La hora en La Onda: 8 de la mañana)
(Die Uhrzeit auf La Onda: 8 Uhr morgens)
Por obsesionarme con tenerte
Weil ich davon besessen war, dich zu haben,
Me quedé entre Luca y Juan Mejía
blieb ich zwischen Luca und Juan Mejía.
Y por cosa de la mala suerte
Und durch einen unglücklichen Zufall
Má' me enamoraba, qué ironía
verliebte ich mich noch mehr, welch Ironie.
No pretendo ser quien te reproche
Ich habe nicht vor, dir Vorwürfe zu machen,
Tan solo que responda' y voy en coche
sondern bitte nur um eine Antwort, und ich bin sofort zur Stelle.
Yo que han pasado tantas noches
Ich weiß, dass viele Nächte vergangen sind,
Luna nueva y sol desde las 12
Neumond und Sonne seit 12 Uhr.
Pero cuando pienso que tus labios otros labios besarán
Aber wenn ich daran denke, dass deine Lippen andere Lippen küssen werden,
Este corazón enamorado se me parte en dos
bricht dieses verliebte Herz in zwei Teile.
Tanto que el llanto se cuela en mi canto y se ha vuelto canción
So sehr, dass die Tränen in meinen Gesang fließen und zu einem Lied geworden sind,
Para ti
für dich.
¿Cómo que tu boca no quiere que me des vida?
Wie, dein Mund will nicht, dass du mir Leben schenkst?
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)
Que de tu boca un corazón nunca se olvida
Dass ein Herz deinen Mund niemals vergisst.
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)
Que de tu amor yo nunca encuentro la salida
Dass ich aus deiner Liebe niemals einen Ausweg finde.
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)
Y te confieso que espero que me pidas
Und ich gestehe dir, dass ich hoffe, dass du mich bittest,
Tu cariñito, mamá
um deine Zuneigung, Mama.
Cariñito hoy desde que despierte
Liebling, heute, sobald ich aufwache,
Disfrutar tu dulce compañía
deine süße Gesellschaft genießen.
Que me siento si no puedo verte
Wie ich mich fühle, wenn ich dich nicht sehen kann,
Como una canción sin melodía
wie ein Lied ohne Melodie.
No pretendo hacer más que contarte
Ich habe nicht vor, mehr zu tun, als dir zu sagen,
Que siempre es tan grato recordarte
dass es immer so schön ist, mich an dich zu erinnern.
Nunca supe bien cómo olvidarte
Ich wusste nie, wie ich dich vergessen sollte,
Y hasta te dejé por no agobiarte
und ich habe dich sogar verlassen, um dich nicht zu belasten.
Pero cuando pienso que tus labios otros labios besarán
Aber wenn ich daran denke, dass deine Lippen andere Lippen küssen werden,
Este corazón enamorado se me parte en dos
bricht dieses verliebte Herz in zwei Teile.
Tanto que el llanto se cuela en mi canto y se ha vuelto canción
So sehr, dass die Tränen in meinen Gesang fließen und zu einem Lied geworden sind,
Para ti
für dich.
¿Cómo que tu boca no quiere que me des vida?
Wie, dein Mund will nicht, dass du mir Leben schenkst?
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)
Que de tu boca un corazón nunca se olvida
Dass ein Herz deinen Mund niemals vergisst.
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)
Que ese amor que nunca encuentra la salida
Dass diese Liebe niemals einen Ausweg findet.
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)
Y te prometo que espero que me pidas, mamá
Und ich verspreche dir, dass ich hoffe, dass du mich bittest, Mama,
Tu cariñito pa' 'tra'
um deine Zärtlichkeit zurück.
(Ay, ay, cariñito de mi vida)
(Ay, ay, mein Liebling)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.