Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Luca Y Juan Mejía
Zwischen Luca und Juan Mejía
(Esta
es
la
inconfundible
Onda
Musical
y
transmite
desde
Santo
Domingo,
capital
de
la
República
Dominicana)
(Dies
ist
die
unverwechselbare
Onda
Musical
und
sendet
aus
Santo
Domingo,
Hauptstadt
der
Dominikanischen
Republik)
(La
hora
en
La
Onda:
8 de
la
mañana)
(Die
Uhrzeit
auf
La
Onda:
8 Uhr
morgens)
Por
obsesionarme
con
tenerte
Weil
ich
davon
besessen
war,
dich
zu
haben,
Me
quedé
entre
Luca
y
Juan
Mejía
blieb
ich
zwischen
Luca
und
Juan
Mejía.
Y
por
cosa
de
la
mala
suerte
Und
durch
einen
unglücklichen
Zufall
Má'
me
enamoraba,
qué
ironía
verliebte
ich
mich
noch
mehr,
welch
Ironie.
No
pretendo
ser
quien
te
reproche
Ich
habe
nicht
vor,
dir
Vorwürfe
zu
machen,
Tan
solo
que
responda'
y
voy
en
coche
sondern
bitte
nur
um
eine
Antwort,
und
ich
bin
sofort
zur
Stelle.
Yo
sé
que
han
pasado
tantas
noches
Ich
weiß,
dass
viele
Nächte
vergangen
sind,
Luna
nueva
y
sol
desde
las
12
Neumond
und
Sonne
seit
12
Uhr.
Pero
cuando
pienso
que
tus
labios
otros
labios
besarán
Aber
wenn
ich
daran
denke,
dass
deine
Lippen
andere
Lippen
küssen
werden,
Este
corazón
enamorado
se
me
parte
en
dos
bricht
dieses
verliebte
Herz
in
zwei
Teile.
Tanto
que
el
llanto
se
cuela
en
mi
canto
y
se
ha
vuelto
canción
So
sehr,
dass
die
Tränen
in
meinen
Gesang
fließen
und
zu
einem
Lied
geworden
sind,
¿Cómo
que
tu
boca
no
quiere
que
me
des
vida?
Wie,
dein
Mund
will
nicht,
dass
du
mir
Leben
schenkst?
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Que
de
tu
boca
un
corazón
nunca
se
olvida
Dass
ein
Herz
deinen
Mund
niemals
vergisst.
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Que
de
tu
amor
yo
nunca
encuentro
la
salida
Dass
ich
aus
deiner
Liebe
niemals
einen
Ausweg
finde.
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Y
te
confieso
que
espero
que
tú
me
pidas
Und
ich
gestehe
dir,
dass
ich
hoffe,
dass
du
mich
bittest,
Tu
cariñito,
mamá
um
deine
Zuneigung,
Mama.
Cariñito
hoy
desde
que
despierte
Liebling,
heute,
sobald
ich
aufwache,
Disfrutar
tu
dulce
compañía
deine
süße
Gesellschaft
genießen.
Que
me
siento
si
no
puedo
verte
Wie
ich
mich
fühle,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann,
Como
una
canción
sin
melodía
wie
ein
Lied
ohne
Melodie.
No
pretendo
hacer
más
que
contarte
Ich
habe
nicht
vor,
mehr
zu
tun,
als
dir
zu
sagen,
Que
siempre
es
tan
grato
recordarte
dass
es
immer
so
schön
ist,
mich
an
dich
zu
erinnern.
Nunca
supe
bien
cómo
olvidarte
Ich
wusste
nie,
wie
ich
dich
vergessen
sollte,
Y
hasta
te
dejé
por
no
agobiarte
und
ich
habe
dich
sogar
verlassen,
um
dich
nicht
zu
belasten.
Pero
cuando
pienso
que
tus
labios
otros
labios
besarán
Aber
wenn
ich
daran
denke,
dass
deine
Lippen
andere
Lippen
küssen
werden,
Este
corazón
enamorado
se
me
parte
en
dos
bricht
dieses
verliebte
Herz
in
zwei
Teile.
Tanto
que
el
llanto
se
cuela
en
mi
canto
y
se
ha
vuelto
canción
So
sehr,
dass
die
Tränen
in
meinen
Gesang
fließen
und
zu
einem
Lied
geworden
sind,
¿Cómo
que
tu
boca
no
quiere
que
me
des
vida?
Wie,
dein
Mund
will
nicht,
dass
du
mir
Leben
schenkst?
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Que
de
tu
boca
un
corazón
nunca
se
olvida
Dass
ein
Herz
deinen
Mund
niemals
vergisst.
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Que
ese
amor
que
nunca
encuentra
la
salida
Dass
diese
Liebe
niemals
einen
Ausweg
findet.
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Y
te
prometo
que
espero
que
tú
me
pidas,
mamá
Und
ich
verspreche
dir,
dass
ich
hoffe,
dass
du
mich
bittest,
Mama,
Tu
cariñito
pa'
'tra'
um
deine
Zärtlichkeit
zurück.
(Ay,
ay,
cariñito
de
mi
vida)
(Ay,
ay,
mein
Liebling)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.