Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20
luca'
en
el
cajón,
mi
gatúbela
un
bombón
20
Scheine
in
der
Schublade,
meine
Katzendame
eine
Praline
Me
lo
tumba
en
el
sillón,
se
perfuma
con
Dior
Sie
wirft
mich
aufs
Sofa,
parfümiert
sich
mit
Dior
Tiene
el
plug
de
contrabando
Sie
hat
den
Stoff
geschmuggelt
Se
lo
traen
bien
barato
Sie
bekommen
ihn
sehr
günstig
Su
cintura
un
descontrol,
da
locura
y
confusión
Ihre
Taille
außer
Kontrolle,
macht
verrückt
und
verwirrt
Manicurando
la
flor,
y
la
cura
con
amor
Manikürt
die
Blume,
und
heilt
sie
mit
Liebe
En
el
living
fraccionando
Im
Wohnzimmer
wird
portioniert
Lo
de
ahí
ya
ta
pesado
Das
von
dort
ist
schon
abgewogen
Nuestra
luna
no
es
de
miel,
tus
ojos
no
son
papel
Unser
Mond
ist
kein
Honigmond,
deine
Augen
sind
nicht
aus
Papier
Son
de
cuarzo
y
de
café,
y
hacen
ruido
a
cascabel
Sie
sind
aus
Quarz
und
Kaffee,
und
klingen
wie
Glöckchen
Me
hacen
ti-ri-tar
Sie
lassen
mich
zittern
Igual
quie-ro
más
Trotzdem
will
ich
mehr
Y
tiramos
otra
vez,
los
mismos
pasos
de
ayer
Und
wir
legen
nochmal
auf,
die
gleichen
Schritte
wie
gestern
Vos
a
mi
me
conoces,
lo
que
hicimos
piel
a
piel
Du
kennst
mich,
was
wir
Haut
an
Haut
gemacht
haben
No
se
va
a
olvi-dar
Wird
nicht
vergessen
Nunca
se-rá
igual
Wird
niemals
gleich
sein
Salta
la
la
ficha
en
la
cuadra,
parlante
y
jarana
Der
Chip
springt
auf
dem
Block,
Lautsprecher
und
Party
Mi
banda
descansa,
no
duerme,
hasta
la
ma-dru-gada
Meine
Bande
ruht
sich
aus,
schläft
nicht,
bis
zum
Morgengrauen
Sabe
gozarla
con
poco,
un
ritmo
goloso
Wissen
es
zu
genießen
mit
wenig,
einem
leckeren
Rhythmus
Que
llega
y
arrasa
con
todo
y
t
va
a
gus-tar
(Palabra)
Der
kommt
und
alles
mitreißt
und
dir
gefallen
wird
(Wort)
Ma-ru-cha
(Bailala)
Ma-ru-cha
(Tanz
es)
Sacando
chispa
en
la
pista
Funken
sprühend
auf
der
Tanzfläche
Hasta
el
suelo
y
contra
la
pared
es
una
arista
Bis
zum
Boden
und
gegen
die
Wand,
sie
ist
eine
Kante
Chico
tierno
me
sonríen
hasta
las
ariscas
Zärtlicher
Junge,
sogar
die
Spröden
lächeln
mich
an
Brillando
bajo
tierra
como
una
amatista
Glänzend
unter
der
Erde
wie
ein
Amethyst
La
ciudad
me
desvela
de
nochecita
Die
Stadt
hält
mich
wach
in
der
Nacht
De
camino
a
la
vereda
como
Buena
Vista
Auf
dem
Weg
zum
Bürgersteig
wie
Buena
Vista
Esto
es
baile
de
faena
acá
no
hay
media
tinta
Das
ist
ein
Tanz
der
Arbeit,
hier
gibt
es
keine
halben
Sachen
Mira
que
en
cada
tema
tamo
dejando
la
vida
Schau,
dass
wir
in
jedem
Song
unser
Leben
geben
Y
se
alborota
el
ambiente
Und
die
Stimmung
wird
ausgelassen
Se
agita
la
gente
se
pone
a
bailar
Die
Leute
werden
aufgeregt
und
fangen
an
zu
tanzen
Si
no
quieren
que
estemos,
nos
tienen
que
echar
Wenn
sie
uns
nicht
hier
haben
wollen,
müssen
sie
uns
rausschmeißen
Y
si
nos
ven
envueltos,
se
van
a
contagiar
Und
wenn
sie
uns
verwickelt
sehen,
werden
sie
sich
anstecken
Yo
quiero
hacerte
saltar
Ich
will
dich
zum
Springen
bringen
Y
que
sueltes
las
penas
que
insistis
en
cargar
Und
dass
du
die
Sorgen
loslässt,
die
du
immer
mit
dir
rumschleppst
Solo
dejate
llevar
Lass
dich
einfach
gehen
Que
si
no
la
vivis
te
la
van
a
contar
Denn
wenn
du
es
nicht
lebst,
wird
man
es
dir
erzählen
Salta
la
la
ficha
en
la
cuadra,
parlante
y
jarana
Der
Chip
springt
auf
dem
Block,
Lautsprecher
und
Party
Mi
banda
descansa,
no
duerme,
hasta
la
ma-dru-gada
Meine
Bande
ruht
sich
aus,
schläft
nicht,
bis
zum
Morgengrauen
Sabe
gozarla
con
poco,
un
ritmo
goloso
Wissen
es
zu
genießen
mit
wenig,
einem
leckeren
Rhythmus
Que
llega
y
arrasa
con
todo
y
t
va
a
gus-tar
(Palabra)
Der
kommt
und
alles
mitreißt
und
dir
gefallen
wird
(Wort)
Ma-ru-cha
(Bailala)
Ma-ru-cha
(Tanz
es)
Sacando
chispa
en
la
pista
Funken
sprühend
auf
der
Tanzfläche
Sacando
chispa
Funken
sprühend
Sacando
chistpa
en
la
pista
Funken
sprühend
auf
der
Tanzfläche
Sacando
chispa
Funken
sprühend
Sacando
chispa
en
la
pista
Funken
sprühend
auf
der
Tanzfläche
Sacando
chispa
Funken
sprühend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vicente León
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.