Текст и перевод песни Vicky Leandros - Wie sich die Mühlen dreh'n im Wind
Wie sich die Mühlen dreh'n im Wind
Like Mills Turning in the Wind
Wenn
die
Straßen
plötzlich
still
sind
When
the
streets
are
suddenly
still
Und
die
Stadt
auf
einmal
schweigt,
And
the
city
suddenly
falls
silent,
Wenn
aus
steinernen
Kaminen
When
the
moon
rises
without
a
word
Stumm
der
Mond
zum
Himmel
steigt,
From
the
stone
chimneys
to
the
sky,
Wenn
es
hier
in
meinem
Zimmer
When
it
becomes
empty
and
lonely
around
me
Leer
und
einesam
wird
um
mich,
In
my
room
here,
Such'
ich
in
den
dunklen
Schatten,
I
search
for
the
memory
of
you
Die
Erinnerung
an
Dich.
In
the
dark
shadows.
Und
ich
fühle,
wie
ein
Augenblick
And
I
feel
how
a
moment
Zur
Ewigkeit
gerinnt,
Turns
into
eternity,
Wenn
das
Spinnrad
meiner
Träume
When
the
spinning
wheel
of
my
dreams
Längst
zeriss'ne
Fäden
spinnt
Spins
threads
that
have
long
been
torn
Und
sich
leis'
zu
dreh'n
beginnt,
And
begins
to
turn
softly,
Wie
sich
Mühlen
dreh'n
im
Wind.
Like
mills
turning
in
the
wind.
Und
es
kreisen
die
Gedanken,
And
the
thoughts
circle
Ohne
Anfang,
ohne
Ziel,
Without
beginning,
without
end,
Die
schnellen
Wellenringe,
The
rapid
ripples,
Wenn
ein
Stein
ins
Wasser
fiel,
When
a
stone
falls
into
the
water,
Wie
ein
Kreisel,
den
die
Peitsche
Like
a
spinning
top
that
the
whip
übers
Straßenpflaster
treibt,
Drives
across
the
pavement,
Wie
Spiralen,
die
ein
Adler
Like
spirals
that
an
eagle
In
den
Abendhimmel
schreibt.
Writes
in
the
evening
sky.
Und
ich
fühle,
wie
ein
Augenblick
And
I
feel
how
a
moment
Zur
Ewigkeit
gerinnt,
Turns
into
eternity,
Wenn
das
Spinnrad
meiner
Träume
When
the
spinning
wheel
of
my
dreams
Längst
zeriss'ne
Fäden
spinnt
Spins
threads
that
have
long
been
torn
Und
sich
leis'
zu
dreh'n
beginnt,
And
begins
to
turn
softly,
Wie
sich
Mühlen
dreh'n
im
Wind.
Like
mills
turning
in
the
wind.
Tausend
Fragen
ohne
Antwort,
A
thousand
questions
without
answers,
Tausend
Fragen
ohne
Sinn:
A
thousand
questions
without
meaning:
Warum
flog
für
uns
der
Sommer
Why
did
the
summer
fly
by
for
us
so
quickly
Wie
ein
Pfeil
so
schnell
dahin'.
Like
an
arrow?
Hat
der
Herbstwind
gar
die
Spuren
Has
the
autumn
wind
already
erased
the
traces
Uns'rer
Liebe
schon
verweht',
Of
our
love?
Wenn
erst
weiße
Flocken
fallen,
When
the
white
flakes
fall,
Ist
es
dann
längst
für
uns
zu
spät'.
Will
it
be
too
late
for
us?
Sah
ich
eben
nicht
im
Dunkeln,
Didn't
I
just
see
your
shadow
Deinen
Schatten
an
der
Tür',
In
the
dark,
at
the
door?
Hoffte
für
ein
paar
Sekunden,
I
hoped
for
a
few
seconds,
Du
kämst
doch
zurück
zu
mir.
That
you
would
come
back
to
me.
Doch
warum
sich
selbst
belügen'?
But
why
lie
to
myself?
Längst
ist
meinem
Herzen
klar,
My
heart
has
long
known,
Dass
der
Pulsschlag
dieser
Hoffnung
That
the
pulse
of
this
hope
Nur
mein
eig'ner
Schatten
war.
Was
just
my
own
shadow.
Und
ich
fühle,
wie
der
Augenblick
And
I
feel
how
a
moment
Zur
Ewigkeit
gerinnt,
Turns
into
eternity,
Wenn
das
Spinnrad
meiner
Träume
When
the
spinning
wheel
of
my
dreams
Längst
zeriss'ne
Fäden
spinnt
Spins
threads
that
have
long
been
torn
Und
sich
leis'
zu
dreh'n
beginnt,
And
begins
to
turn
softly,
Wie
sich
Mühlen
dreh'n
im
Wind.
Like
mills
turning
in
the
wind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL LEGRAND, ALAN BERGMAN, MARILYN BERGMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.