Vicky Leandros - Wie sich die Mühlen dreh'n im Wind - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vicky Leandros - Wie sich die Mühlen dreh'n im Wind




Wie sich die Mühlen dreh'n im Wind
Like Mills Turning in the Wind
Nachts...
At night...
Wenn die Straßen plötzlich still sind
When the streets are suddenly still
Und die Stadt auf einmal schweigt,
And the city suddenly falls silent,
Wenn aus steinernen Kaminen
When the moon rises without a word
Stumm der Mond zum Himmel steigt,
From the stone chimneys to the sky,
Wenn es hier in meinem Zimmer
When it becomes empty and lonely around me
Leer und einesam wird um mich,
In my room here,
Such' ich in den dunklen Schatten,
I search for the memory of you
Die Erinnerung an Dich.
In the dark shadows.
Und ich fühle, wie ein Augenblick
And I feel how a moment
Zur Ewigkeit gerinnt,
Turns into eternity,
Wenn das Spinnrad meiner Träume
When the spinning wheel of my dreams
Längst zeriss'ne Fäden spinnt
Spins threads that have long been torn
Und sich leis' zu dreh'n beginnt,
And begins to turn softly,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.
Like mills turning in the wind.
Und es kreisen die Gedanken,
And the thoughts circle
Ohne Anfang, ohne Ziel,
Without beginning, without end,
Die schnellen Wellenringe,
The rapid ripples,
Wenn ein Stein ins Wasser fiel,
When a stone falls into the water,
Wie ein Kreisel, den die Peitsche
Like a spinning top that the whip
übers Straßenpflaster treibt,
Drives across the pavement,
Wie Spiralen, die ein Adler
Like spirals that an eagle
In den Abendhimmel schreibt.
Writes in the evening sky.
Und ich fühle, wie ein Augenblick
And I feel how a moment
Zur Ewigkeit gerinnt,
Turns into eternity,
Wenn das Spinnrad meiner Träume
When the spinning wheel of my dreams
Längst zeriss'ne Fäden spinnt
Spins threads that have long been torn
Und sich leis' zu dreh'n beginnt,
And begins to turn softly,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.
Like mills turning in the wind.
Tausend Fragen ohne Antwort,
A thousand questions without answers,
Tausend Fragen ohne Sinn:
A thousand questions without meaning:
Warum flog für uns der Sommer
Why did the summer fly by for us so quickly
Wie ein Pfeil so schnell dahin'.
Like an arrow?
Hat der Herbstwind gar die Spuren
Has the autumn wind already erased the traces
Uns'rer Liebe schon verweht',
Of our love?
Wenn erst weiße Flocken fallen,
When the white flakes fall,
Ist es dann längst für uns zu spät'.
Will it be too late for us?
Sah ich eben nicht im Dunkeln,
Didn't I just see your shadow
Deinen Schatten an der Tür',
In the dark, at the door?
Hoffte für ein paar Sekunden,
I hoped for a few seconds,
Du kämst doch zurück zu mir.
That you would come back to me.
Doch warum sich selbst belügen'?
But why lie to myself?
Längst ist meinem Herzen klar,
My heart has long known,
Dass der Pulsschlag dieser Hoffnung
That the pulse of this hope
Nur mein eig'ner Schatten war.
Was just my own shadow.
Und ich fühle, wie der Augenblick
And I feel how a moment
Zur Ewigkeit gerinnt,
Turns into eternity,
Wenn das Spinnrad meiner Träume
When the spinning wheel of my dreams
Längst zeriss'ne Fäden spinnt
Spins threads that have long been torn
Und sich leis' zu dreh'n beginnt,
And begins to turn softly,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.
Like mills turning in the wind.





Авторы: MICHEL LEGRAND, ALAN BERGMAN, MARILYN BERGMAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.