Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Mưa Ấy
Jener Regentag
Dòng
người
vội
vã
vẫn
bước
qua
đời
nhau
Die
Leute
eilen
immer
noch
aneinander
vorbei
Vội
vàng
như
cách
hai
chúng
ta
rời
nhau
So
eilig,
wie
wir
uns
getrennt
haben
Nhiều
năm
sau
mối
tình
lỡ
Viele
Jahre
nach
der
verlorenen
Liebe
Ta
vẫn
nghe
tim
mình
tan
vỡ
Fühle
ich
immer
noch
mein
Herz
brechen
Cùng
một
thành
phố
nhưng
chẳng
biết
em
ở
đâu?
In
derselben
Stadt,
aber
ich
weiß
nicht,
wo
du
bist?
Giờ
đang
cô
đơn
hay
đã
yêu
người
sau?
Bist
du
jetzt
einsam
oder
liebst
du
schon
jemand
anderen?
Ngàn
câu
hỏi
cứ
quẩn
quanh,
cuộc
sống
em
giờ
ra
sao?
Tausend
Fragen
schwirren
herum,
wie
ist
dein
Leben
jetzt?
Tìm
về
ngày
mưa
ấy,
ngày
mình
xa
cách
nhau
Zurückdenkend
an
jenen
Regentag,
den
Tag,
an
dem
wir
uns
trennten
Nắng
tắt
nơi
chân
trời
nhuộm
màu
nỗi
đau
Die
Sonne
erlischt
am
Horizont,
färbt
alles
mit
Schmerz
Nắm
tay
nhau
qua
ngày
giông
tố,
ta
lại
không
giữ
nhau
khi
đông
về
Hielten
Händchen
durch
stürmische
Tage,
doch
hielten
uns
nicht,
als
der
Winter
kam
Từng
giành
cả
cuộc
sống
nguyện
cùng
chung
lối
đi
Wir
widmeten
unser
ganzes
Leben,
um
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen
Lối
đi
chia
đôi
đường,
lệ
tràn
khóe
mi
Der
Weg
teilte
sich,
Tränen
füllten
meine
Augenwinkel
Ngồi
đây
khóc
giữa
thành
phố
Ich
sitze
hier
und
weine
mitten
in
der
Stadt
Ta
đã
trót
đặt
tên
nhau
Wir
nannten
uns
doch
schon
beim
Namen
Cùng
một
thành
phố
nhưng
chẳng
biết
em
ở
đâu?
In
derselben
Stadt,
aber
ich
weiß
nicht,
wo
du
bist?
Giờ
đang
cô
đơn
hay
đã
yêu
người
sau?
Bist
du
jetzt
einsam
oder
liebst
du
schon
jemand
anderen?
Ngàn
câu
hỏi
cứ
quẩn
quanh,
cuộc
sống
em
giờ
ra
sao?
Tausend
Fragen
schwirren
herum,
wie
ist
dein
Leben
jetzt?
Tìm
về
ngày
mưa
ấy,
ngày
mình
xa
cách
nhau
Zurückdenkend
an
jenen
Regentag,
den
Tag,
an
dem
wir
uns
trennten
Nắng
tắt
nơi
chân
trời
nhuộm
màu
nỗi
đau
Die
Sonne
erlischt
am
Horizont,
färbt
alles
mit
Schmerz
Nắm
tay
nhau
qua
ngày
giông
tố,
ta
lại
không
giữ
nhau
khi
đông
về
Hielten
Händchen
durch
stürmische
Tage,
doch
hielten
uns
nicht,
als
der
Winter
kam
Từng
giành
cả
cuộc
sống
nguyện
cùng
chung
lối
đi
Wir
widmeten
unser
ganzes
Leben,
um
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen
Lối
đi
chia
đôi
đường,
lệ
tràn
khóe
mi
Der
Weg
teilte
sich,
Tränen
füllten
meine
Augenwinkel
Ngồi
đây
khóc
giữa
thành
phố
Ich
sitze
hier
und
weine
mitten
in
der
Stadt
Ta
đã
trót
đặt
tên
nhau
Wir
nannten
uns
doch
schon
beim
Namen
Tìm
về
ngày
mưa
ấy,
ngày
mình
xa
cách
nhau
Zurückdenkend
an
jenen
Regentag,
den
Tag,
an
dem
wir
uns
trennten
Nắng
tắt
nơi
chân
trời
nhuộm
màu
nỗi
đau
Die
Sonne
erlischt
am
Horizont,
färbt
alles
mit
Schmerz
Nắm
tay
nhau
qua
ngày
giông
tố
Hielten
Händchen
durch
stürmische
Tage
Tại
sao
không
bên
nhau
ngày
bình
yên
tới?
Warum
nicht
zusammenbleiben,
als
die
ruhigen
Tage
kamen?
Từng
giành
cả
cuộc
sống
nguyện
cùng
chung
lối
đi
Wir
widmeten
unser
ganzes
Leben,
um
einen
gemeinsamen
Weg
zu
gehen
Lối
đi
chia
đôi
đường,
lệ
tràn
khóe
mi
Der
Weg
teilte
sich,
Tränen
füllten
meine
Augenwinkel
Ngồi
đây
khóc
giữa
thành
phố
Ich
sitze
hier
und
weine
mitten
in
der
Stadt
Ta
đã
trót
đặt
tên
nhau
Wir
nannten
uns
doch
schon
beim
Namen
Xót
xa
khóc
giữa
thành
phố
Schmerzerfüllt
weinend
mitten
in
der
Stadt
Ta
đã
trót
đặt
tên
nhau
Wir
nannten
uns
doch
schon
beim
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vicky Nhung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.