Vicky R - Horama - перевод текста песни на немецкий

Horama - Vicky Rперевод на немецкий




Horama
Horama
J'ai fait le vide, éloigné tous les faux de moi.
Ich habe Leere geschaffen, alle Falschen von mir entfernt.
Ma perception des choses, fait que je vois dans le noir
Meine Wahrnehmung der Dinge lässt mich im Dunkeln sehen.
J'ai fait le vide éloigner tous les faux de moi.
Ich habe Leere geschaffen, alle Falschen von mir entfernt.
On ne peut se limiter, il a fallu faire un choix.
Man kann sich nicht beschränken, es musste eine Wahl getroffen werden.
Iyehhhhhhh iyehhhh iyem horama horama
Iyehhhhhhh iyehhhh iyem Horama Horama
Horama Horama la vista on l'a, mais ils veulent nous diviser.
Horama Horama, die Vision haben wir, aber sie wollen uns spalten.
Horama, j'ai eu des signes
Horama, ich habe Zeichen erhalten,
Que j'aurais mieux fait d'écouter
Auf die ich besser hätte hören sollen.
Point de non-retour atteint, il faut viser
Der Punkt ohne Wiederkehr ist erreicht, ich muss zielen.
J'refais le monde dans Merco, j'suis postiché.
Ich erschaffe die Welt neu im Merco, ich bin postiert.
Fini, l'intérim couronne, je viens fixer.
Schluss mit der Übergangszeit, die Krone komme ich zu festigen.
Hisser ce drapeau qu'ils n'ont cessé souiller
Diese Flagge hissen, die sie unaufhörlich beschmutzt haben.
Rebelotte encore, j'en redemande encore, briser les codes
Immer wieder, ich verlange noch mehr, die Codes brechen.
Changer de décors, ne sommes plus dupes, essayez encore.
Die Kulissen wechseln, wir sind nicht länger naiv, versucht es ruhig nochmal.
Je suis devenu cru, ils m'ont causé du tort.
Ich bin hart geworden, sie haben mir Leid zugefügt.
Rebelote encore, j'en redemande
Immer wieder, ich verlange mehr.
Casser des cotes si y a corps à corps
Rippen brechen, wenn es zum Nahkampf kommt.
Pour devenir mur, j'ai croiser la mort.
Um stark wie eine Mauer zu werden, musste ich dem Tod begegnen.
Observe la chute, on verra si j'ai tort.
Beobachte den Fall, dann werden wir sehen, ob ich Unrecht habe.
Encore et toujours cette putain de même vie
Immer und immer wieder dieses verdammte gleiche Leben.
Construire des maisons quitter ce putain de rythme
Häuser bauen, diesen verdammten Rhythmus hinter sich lassen.
Tuer pour tuer, l'instinct animal
Töten um des Tötens willen, der tierische Instinkt
Nous guide quand tout nous semble dur.
Leitet uns, wenn uns alles hart erscheint.
Qui vivra verra qui se battra deviendra libre.
Wer lebt, wird sehen; wer kämpft, wird frei werden.
J'ai fait le vide, éloigné tous les faux de moi.
Ich habe Leere geschaffen, alle Falschen von mir entfernt.
Ma perception des choses, fait que je vois dans le noir
Meine Wahrnehmung der Dinge lässt mich im Dunkeln sehen.
J'ai fait le vide éloigner tous les faux de moi.
Ich habe Leere geschaffen, alle Falschen von mir entfernt.
On ne peut se limiter, il a fallu faire un choix.
Man kann sich nicht beschränken, es musste eine Wahl getroffen werden.
Iyehhhhhhh iyehhhh iyem horama horama
Iyehhhhhhh iyehhhh iyem Horama Horama
Est ce que tu me suis?
Folchst du mir?
Technique comme coutinho,j'suis décisive.
Technisch wie Coutinho, ich bin entscheidend.
241 raisons de leur faire la misère
241 Gründe, ihnen das Leben zur Hölle zu machen.
Mais c'est rien, t'es nocif.
Aber das ist nichts, du bist schädlich.
Comme le tabac que tu fumes qui
Wie der Tabak, den du rauchst, der
T'enlèves chaque jour un peu plus la vie
Dir jeden Tag ein bisschen mehr das Leben nimmt.
Fond du gouffre comme cette fille à qui tu
Am tiefsten Punkt wie dieses Mädchen, dem du
Avais tout promis avant de prendre la fuite
Alles versprochen hattest, bevor du geflohen bist.
Fuir, c'est mal, le vice, c'est bad
Fliehen ist falsch, Laster ist übel.
Joue ta vie des détails.
Dein Leben hängt von Details ab.
Dans leurs yeux, j'ai vu des failles.
In ihren Augen sah ich Schwächen.
La mort fait mal, le vide se remplace
Der Tod schmerzt, die Leere lässt sich ersetzen.
Le bonheur n'est qu'une image.
Glück ist nur ein Bild.
Tu te sens mieux quand j'ai mal.
Du fühlst dich besser, wenn es mir schlecht geht.
Encore et toujours cette putain de même vie
Immer und immer wieder dieses verdammte gleiche Leben.
Construire des maisons quitter ce putain de rythme
Häuser bauen, diesen verdammten Rhythmus hinter sich lassen.
Tuer pour tuer, instinct animal
Töten um des Tötens willen, der tierische Instinkt
Nous guide quand tout nous semble dur.
Leitet uns, wenn uns alles hart erscheint.
Qui vivra verra qui se battra deviendra libre.
Wer lebt, wird sehen; wer kämpft, wird frei werden.
J'ai fait le vide, éloigné tous les faux de moi.
Ich habe Leere geschaffen, alle Falschen von mir entfernt.
Ma perception des choses, fait que je vois dans le noir
Meine Wahrnehmung der Dinge lässt mich im Dunkeln sehen.
J'ai fait le vide éloigner tous les faux de moi.
Ich habe Leere geschaffen, alle Falschen von mir entfernt.
On ne peut se limiter, il a fallu faire un choix.
Man kann sich nicht beschränken, es musste eine Wahl getroffen werden.
Iyehhhhhhh iyehhhh iyem Horama Horama
Iyehhhhhhh iyehhhh iyem Horama Horama





Авторы: Joël-armel Romuald Grah, Rousselot Azizet Victoria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.