Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
le
vide,
éloigné
tous
les
faux
de
moi.
Ich
habe
Leere
geschaffen,
alle
Falschen
von
mir
entfernt.
Ma
perception
des
choses,
fait
que
je
vois
dans
le
noir
Meine
Wahrnehmung
der
Dinge
lässt
mich
im
Dunkeln
sehen.
J'ai
fait
le
vide
éloigner
tous
les
faux
de
moi.
Ich
habe
Leere
geschaffen,
alle
Falschen
von
mir
entfernt.
On
ne
peut
se
limiter,
il
a
fallu
faire
un
choix.
Man
kann
sich
nicht
beschränken,
es
musste
eine
Wahl
getroffen
werden.
Iyehhhhhhh
iyehhhh
iyem
horama
horama
Iyehhhhhhh
iyehhhh
iyem
Horama
Horama
Horama
Horama
la
vista
on
l'a,
mais
ils
veulent
nous
diviser.
Horama
Horama,
die
Vision
haben
wir,
aber
sie
wollen
uns
spalten.
Horama,
j'ai
eu
des
signes
Horama,
ich
habe
Zeichen
erhalten,
Que
j'aurais
mieux
fait
d'écouter
Auf
die
ich
besser
hätte
hören
sollen.
Point
de
non-retour
atteint,
il
faut
viser
Der
Punkt
ohne
Wiederkehr
ist
erreicht,
ich
muss
zielen.
J'refais
le
monde
dans
Merco,
j'suis
postiché.
Ich
erschaffe
die
Welt
neu
im
Merco,
ich
bin
postiert.
Fini,
l'intérim
couronne,
je
viens
fixer.
Schluss
mit
der
Übergangszeit,
die
Krone
komme
ich
zu
festigen.
Hisser
ce
drapeau
qu'ils
n'ont
cessé
souiller
Diese
Flagge
hissen,
die
sie
unaufhörlich
beschmutzt
haben.
Rebelotte
encore,
j'en
redemande
encore,
briser
les
codes
Immer
wieder,
ich
verlange
noch
mehr,
die
Codes
brechen.
Changer
de
décors,
ne
sommes
plus
dupes,
essayez
encore.
Die
Kulissen
wechseln,
wir
sind
nicht
länger
naiv,
versucht
es
ruhig
nochmal.
Je
suis
devenu
cru,
ils
m'ont
causé
du
tort.
Ich
bin
hart
geworden,
sie
haben
mir
Leid
zugefügt.
Rebelote
encore,
j'en
redemande
Immer
wieder,
ich
verlange
mehr.
Casser
des
cotes
si
y
a
corps
à
corps
Rippen
brechen,
wenn
es
zum
Nahkampf
kommt.
Pour
devenir
mur,
j'ai
dû
croiser
la
mort.
Um
stark
wie
eine
Mauer
zu
werden,
musste
ich
dem
Tod
begegnen.
Observe
la
chute,
on
verra
si
j'ai
tort.
Beobachte
den
Fall,
dann
werden
wir
sehen,
ob
ich
Unrecht
habe.
Encore
et
toujours
cette
putain
de
même
vie
Immer
und
immer
wieder
dieses
verdammte
gleiche
Leben.
Construire
des
maisons
quitter
ce
putain
de
rythme
Häuser
bauen,
diesen
verdammten
Rhythmus
hinter
sich
lassen.
Tuer
pour
tuer,
l'instinct
animal
Töten
um
des
Tötens
willen,
der
tierische
Instinkt
Nous
guide
quand
tout
nous
semble
dur.
Leitet
uns,
wenn
uns
alles
hart
erscheint.
Qui
vivra
verra
qui
se
battra
deviendra
libre.
Wer
lebt,
wird
sehen;
wer
kämpft,
wird
frei
werden.
J'ai
fait
le
vide,
éloigné
tous
les
faux
de
moi.
Ich
habe
Leere
geschaffen,
alle
Falschen
von
mir
entfernt.
Ma
perception
des
choses,
fait
que
je
vois
dans
le
noir
Meine
Wahrnehmung
der
Dinge
lässt
mich
im
Dunkeln
sehen.
J'ai
fait
le
vide
éloigner
tous
les
faux
de
moi.
Ich
habe
Leere
geschaffen,
alle
Falschen
von
mir
entfernt.
On
ne
peut
se
limiter,
il
a
fallu
faire
un
choix.
Man
kann
sich
nicht
beschränken,
es
musste
eine
Wahl
getroffen
werden.
Iyehhhhhhh
iyehhhh
iyem
horama
horama
Iyehhhhhhh
iyehhhh
iyem
Horama
Horama
Est
ce
que
tu
me
suis?
Folchst
du
mir?
Technique
comme
coutinho,j'suis
décisive.
Technisch
wie
Coutinho,
ich
bin
entscheidend.
241
raisons
de
leur
faire
la
misère
241
Gründe,
ihnen
das
Leben
zur
Hölle
zu
machen.
Mais
c'est
rien,
t'es
nocif.
Aber
das
ist
nichts,
du
bist
schädlich.
Comme
le
tabac
que
tu
fumes
qui
Wie
der
Tabak,
den
du
rauchst,
der
T'enlèves
chaque
jour
un
peu
plus
la
vie
Dir
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
das
Leben
nimmt.
Fond
du
gouffre
comme
cette
fille
à
qui
tu
Am
tiefsten
Punkt
wie
dieses
Mädchen,
dem
du
Avais
tout
promis
avant
de
prendre
la
fuite
Alles
versprochen
hattest,
bevor
du
geflohen
bist.
Fuir,
c'est
mal,
le
vice,
c'est
bad
Fliehen
ist
falsch,
Laster
ist
übel.
Joue
ta
vie
des
détails.
Dein
Leben
hängt
von
Details
ab.
Dans
leurs
yeux,
j'ai
vu
des
failles.
In
ihren
Augen
sah
ich
Schwächen.
La
mort
fait
mal,
le
vide
se
remplace
Der
Tod
schmerzt,
die
Leere
lässt
sich
ersetzen.
Le
bonheur
n'est
qu'une
image.
Glück
ist
nur
ein
Bild.
Tu
te
sens
mieux
quand
j'ai
mal.
Du
fühlst
dich
besser,
wenn
es
mir
schlecht
geht.
Encore
et
toujours
cette
putain
de
même
vie
Immer
und
immer
wieder
dieses
verdammte
gleiche
Leben.
Construire
des
maisons
quitter
ce
putain
de
rythme
Häuser
bauen,
diesen
verdammten
Rhythmus
hinter
sich
lassen.
Tuer
pour
tuer,
instinct
animal
Töten
um
des
Tötens
willen,
der
tierische
Instinkt
Nous
guide
quand
tout
nous
semble
dur.
Leitet
uns,
wenn
uns
alles
hart
erscheint.
Qui
vivra
verra
qui
se
battra
deviendra
libre.
Wer
lebt,
wird
sehen;
wer
kämpft,
wird
frei
werden.
J'ai
fait
le
vide,
éloigné
tous
les
faux
de
moi.
Ich
habe
Leere
geschaffen,
alle
Falschen
von
mir
entfernt.
Ma
perception
des
choses,
fait
que
je
vois
dans
le
noir
Meine
Wahrnehmung
der
Dinge
lässt
mich
im
Dunkeln
sehen.
J'ai
fait
le
vide
éloigner
tous
les
faux
de
moi.
Ich
habe
Leere
geschaffen,
alle
Falschen
von
mir
entfernt.
On
ne
peut
se
limiter,
il
a
fallu
faire
un
choix.
Man
kann
sich
nicht
beschränken,
es
musste
eine
Wahl
getroffen
werden.
Iyehhhhhhh
iyehhhh
iyem
Horama
Horama
Iyehhhhhhh
iyehhhh
iyem
Horama
Horama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joël-armel Romuald Grah, Rousselot Azizet Victoria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.