Текст и перевод песни Vicky Sampson - Afrikan Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afrikan Dream
Африканская мечта
Sometimes
alone
in
the
evening
Иногда
вечерами,
в
одиночестве,
I
look
outside
my
window
Я
смотрю
в
окно,
At
the
shadows
in
the
night
На
тени
в
ночи.
I
hear
the
sound
of
distant
crying
Я
слышу
далёкий
плач,
The
darkness
multiplying
Тьма
сгущается,
And
weary
hearts
denied
И
усталые
сердца
страдают.
All
I
feel
is
my
heart
beat
Всё,
что
я
чувствую
— это
биение
моего
сердца,
Beating
like
a
drum,
beating
with
confusion
Бьющегося
как
барабан,
бьющегося
в
смятении.
All
I
hear
are
the
voices,
telling
me
to
go
Всё,
что
я
слышу
— это
голоса,
зовущие
меня
уйти,
But
I
could
never
run
Но
я
никогда
не
смогу
убежать.
'Cause
in
my
African
dream,
there's
a
new
tomorrow
Потому
что
в
моей
африканской
мечте
есть
новый
завтрашний
день,
My
African
dream,
is
dream
that
we
can
follow
Моя
африканская
мечта
— это
мечта,
за
которой
мы
можем
следовать.
Now
when
the
night
begins
to
fall
Теперь,
когда
ночь
начинает
опускаться,
I
listen
for
your
call,
I
listen
for
you
heartbeat
Я
слушаю
твой
зов,
я
слушаю
биение
твоего
сердца.
Alone
my
dream
is
just
a
dream
В
одиночестве
моя
мечта
— это
просто
мечта,
Another
false
illusion,
a
shadow
in
the
night
Ещё
одна
ложная
иллюзия,
тень
в
ночи.
All
I
want
is
for
our
hearts
to
be
beating
just
as
one
Всё,
чего
я
хочу
— чтобы
наши
сердца
бились
как
одно,
To
silence
the
confusion
Чтобы
заглушить
смятение.
Then
the
pain
and
the
illusion
will
disappear
again
Тогда
боль
и
иллюзия
снова
исчезнут,
And
we
will
never
run
И
мы
никогда
не
убежим.
'Cause
in
my
African
dream,
there's
a
new
tomorrow
Потому
что
в
моей
африканской
мечте
есть
новый
завтрашний
день,
My
African
dream
is
a
dream
that
we
can
follow
Моя
африканская
мечта
— это
мечта,
за
которой
мы
можем
следовать.
And
though
it
would
seem
my
hope's
an
illusion
И
хотя
может
показаться,
что
моя
надежда
— это
иллюзия,
My
African
dream
is
an
end
to
the
confusion
Моя
африканская
мечта
— это
конец
смятению.
Mawetbu
we
Afrika
(This
is
my
African
dream)
Mawetbu
we
Afrika
(Это
моя
африканская
мечта)
Nine
kusasa
Elittlbe
Nine
kusasa
Elittlbe
Igugu
e
Afrika
(Yeah,
let
us
left
our
voices)
Igugu
e
Afrika
(Да,
давайте
возвысим
наши
голоса)
Sizoni
landela
ma
Afrika
(Sing
in
harmony,
you
and
me
yeah
yeah)
Sizoni
landela
ma
Afrika
(Споём
в
гармонии,
ты
и
я,
да,
да)
Siyayibona
Intlanzi
(I
want
us
to
live
as
one)
Siyayibona
Intlanzi
(Я
хочу,
чтобы
мы
жили
как
одно
целое)
Ukukbanya
Kwentokozo
(Ooh,
no
more
wars)
Ukukbanya
Kwentokozo
(О,
больше
никаких
войн)
Iguguletbu
le
Afrika
(No
more
wars,
no
more
wars,
no
more
guns)
Iguguletbu
le
Afrika
(Больше
никаких
войн,
больше
никаких
войн,
больше
никаких
орудий)
Ukupbela
Kwenkinga
Zonke
Ukupbela
Kwenkinga
Zonke
Mawetbu
we
Afrika
Mawetbu
we
Afrika
Nine
kusasa
Elittlbe
(This
is
for
love)
Nine
kusasa
Elittlbe
(Это
ради
любви)
Igugu
e
Afrika
(This
is
your
love)
Igugu
e
Afrika
(Это
твоя
любовь)
Sizoni
landela
ma
Afrika
Sizoni
landela
ma
Afrika
Siyayibona
Intlanzi
Siyayibona
Intlanzi
Ukukbanya
Kwentokozo
(Let's
for
fight
for
peace,
love
and
harmony)
Ukukbanya
Kwentokozo
(Давайте
бороться
за
мир,
любовь
и
гармонию)
Iguguletbu
le
Afrika
Iguguletbu
le
Afrika
Ukupbela
Kwenkinga
Zonke
Ukupbela
Kwenkinga
Zonke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Ari Lazar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.