Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tarde
gris,
tus
alas
desplumadas
Der
graue
Nachmittag,
deine
gerupften
Flügel
La
lluvia
cruel,
tu
cabeza
mojaba
Der
grausame
Regen,
dein
Kopf
wurde
nass
Buscaste
entonces
donde
refugiarte
Du
suchtest
dann,
wo
du
Zuflucht
finden
konntest
Un
tibio
nido
para
calentarte
Ein
warmes
Nest,
um
dich
zu
wärmen
Y
lo
encontraste,
gorrión,
tú
lo
encontraste
Und
du
fandest
es,
Spatz,
du
fandest
es
Cantabas
y
cantabas
de
alegría
Du
sangst
und
sangst
vor
Freude
Y
tu
trinar
todo
el
mundo
lo
oía
Und
dein
Zwitschern
hörte
die
ganze
Welt
Y
yo
con
él,
dichosa
te
escuchaba
Und
ich
mit
ihr,
glücklich
lauschte
ich
dir
Mas
terminó
muy
pronto
tu
ventura
Doch
dein
Glück
endete
sehr
bald
Un
ave
superior
a
ti
quería
Ein
Vogel,
dir
überlegen,
wollte
El
nido
que
soñabas
no
era
tuyo
Das
Nest,
von
dem
du
träumtest,
war
nicht
dein
Debiste
huir
en
la
noche
fría
Du
musstest
fliehen
in
der
kalten
Nacht
Te
equivocaste
gorrión,
te
equivocaste
Du
hast
dich
geirrt,
Spatz,
du
hast
dich
geirrt
El
nido
que
soñabas
no
era
tuyo
Das
Nest,
von
dem
du
träumtest,
war
nicht
dein
Espérame
ya
traigo
mi
equipaje
Warte
auf
mich,
ich
bringe
schon
mein
Gepäck
Parto
contigo
a
continuar
el
viaje
Ich
reise
mit
dir,
um
die
Reise
fortzusetzen
La
tarde
gris,
tus
alas
desplumadas
Der
graue
Nachmittag,
deine
gerupften
Flügel
La
lluvia
cruel,
tu
cabeza
mojaba
Der
grausame
Regen,
dein
Kopf
wurde
nass
Buscaste
entonces
donde
refugiarte
Du
suchtest
dann,
wo
du
Zuflucht
finden
konntest
Un
tibio
nido
para
calentarte
Ein
warmes
Nest,
um
dich
zu
wärmen
Te
equivocaste
gorrión,
te
equivocaste
Du
hast
dich
geirrt,
Spatz,
du
hast
dich
geirrt
El
nido
que
soñabas
no
era
tuyo
Das
Nest,
von
dem
du
träumtest,
war
nicht
dein
Espérame
ya
traigo
mi
equipaje
Warte
auf
mich,
ich
bringe
schon
mein
Gepäck
Parto
contigo
a
continuar
el
viaje
Ich
reise
mit
dir,
um
die
Reise
fortzusetzen
Yo
como
tú
también
me
equivoqué
Ich,
wie
du,
habe
mich
auch
geirrt
A
un
nido
entré
que
ya
estaba
ocupado
Ich
betrat
ein
Nest,
das
schon
besetzt
war
Y
como
tú
también
sentí
dolor
Und
wie
du
fühlte
auch
ich
Schmerz
Debí
marchar
y
olvidar
que
había
amado
Ich
musste
gehen
und
vergessen,
dass
ich
geliebt
hatte
Equivocados
los
dos,
equivocados
Wir
beide
haben
uns
geirrt,
wir
haben
uns
geirrt
Gorrión
amigo,
iniciemos
el
viaje
Spatz,
mein
Freund,
lass
uns
die
Reise
beginnen
Yo
te
daré
calor
y
sentimiento
Ich
werde
dir
Wärme
und
Gefühl
geben
Tú
evitaras
la
soledad
de
mi
alma
Du
wirst
die
Einsamkeit
meiner
Seele
vertreiben
Encontraremos
lugar
en
otro
nido
Wir
werden
Platz
in
einem
anderen
Nest
finden
Quizás
el
amor...
Vielleicht
die
Liebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esperanza Acevedo Ossa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.