Victor García - Cartas a Eufemia - перевод текста песни на немецкий

Cartas a Eufemia - Victor Garcíaперевод на немецкий




Cartas a Eufemia
Briefe an Eufemia
Cuando recibas esta carta sin razón,
Wenn du diesen Brief ohne Grund erhältst,
Eufemia,
Eufemia,
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó.
wirst du wissen, dass zwischen uns alles vorbei ist.
Si no la veses recebida por traición,
Wenn du ihn nicht wegen Verrats erhalten hast,
Eufemia,
Eufemia,
Te devuelvo tu palabra,
gebe ich dir dein Wort zurück,
Te la vuelvo sin usarla,
ich gebe es dir unbenutzt zurück,
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón.
und in diesem Brief steht, dass wir auf einen Ruck Schluss gemacht haben.
No me escrebite,
Du hast mir nicht geschrieben,
Y mis cartas anteriores no las recebite,
und ich weiß nicht, ob du meine vorherigen Briefe erhalten hast,
Tu me olvidate
du hast mich vergessen
Y mataron mis amores el silencio que les dite.
und das Schweigen, das du ihnen gegeben hast, hat meine Liebe getötet.
A ver a esta si le das contestación,
Mal sehen, ob du auf diesen antwortest,
Eufemia,
Eufemia,
Del amor pa' que te escribo
von Liebe, wofür schreibe ich dir
Y aquí queda como amigo
und hier bleibe ich als Freund,
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor.
dein liebevollster, aufmerksamster und sehr ergebener Diener.
Cuando recibas esta carta sin razón,
Wenn du diesen Brief ohne Grund erhältst,
Eufemia,
Eufemia,
Ya sabrás que entre nosotros todo terminó.
wirst du wissen, dass zwischen uns alles vorbei ist.
Si no la veses recebida por traición,
Wenn du ihn nicht wegen Verrats erhalten hast,
Eufemia,
Eufemia,
Te devuelvo tu palabra,
gebe ich dir dein Wort zurück,
Te la vuelvo sin usarla,
ich gebe es dir unbenutzt zurück,
Y que conste en esta carta que acabamos de un jalón.
und in diesem Brief steht, dass wir auf einen Ruck Schluss gemacht haben.
No me escrebite,
Du hast mir nicht geschrieben,
Y mis cartas anteriores no las recebite,
und ich weiß nicht, ob du meine vorherigen Briefe erhalten hast,
Tu me olvidate
du hast mich vergessen
Y mataron mis amores el silencio que les dite.
und das Schweigen, das du ihnen gegeben hast, hat meine Liebe getötet.
A ver a esta si le das contestación,
Mal sehen, ob du auf diesen antwortest,
Eufemia,
Eufemia,
Del amor pa' que te escribo
von Liebe, wofür schreibe ich dir
Y aquí queda como amigo
und hier bleibe ich als Freund,
Tu afectísimo y atento y muy seguro servidor.
dein liebevollster, aufmerksamster und sehr ergebener Diener.





Авторы: Ruben Mendez, Aruben Fuentes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.