Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Te Ha Dado Esa Mujer?
Was hat dir diese Frau gegeben?
Que
te
ha
dado
esa
mujer
Was
hat
dir
diese
Frau
gegeben,
Que
te
tiene
tan
engreído
Dass
du
so
eingebildet
bist?
Querido
amigo,
querido
amigo
Lieber
Freund,
lieber
Freund,
Yo
no
se
lo
que
me
ha
dado
Ich
weiß
nicht,
was
sie
mir
gegeben
hat.
Cada
que
la
veo
venir
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
kommen
sehe,
Se
agacha
y
se
va
de
lado
Duckt
sie
sich
und
geht
zur
Seite.
Querido
amigo,
querido
amigo
Lieber
Freund,
lieber
Freund,
Este
amor
no
puede
ser
Diese
Liebe
kann
nicht
sein.
Si
el
propósito
me
hiciera
Wenn
ich
mir
vornehmen
würde,
De
dejarla,
Sie
zu
verlassen,
Mi
destino
es
comprenderla
Ist
es
mein
Schicksal,
sie
zu
verstehen
Y
no
olvidarla
Und
nicht
zu
vergessen.
Cada
que
la
veo
venir
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
kommen
sehe,
Se
agacha
y
se
va
de
lado
Duckt
sie
sich
und
geht
zur
Seite.
Querido
amigo,
querido
amigo
Lieber
Freund,
lieber
Freund,
Valía
mas
mejor
morir.
Es
wäre
besser
zu
sterben.
Hce
cuatro
o
cinco
días
Seit
vier
oder
fünf
Tagen
Que
no
la
miro
Habe
ich
sie
nicht
mehr
gesehen,
Que
no
la
miro
sentadita
Ich
habe
sie
nicht
mehr
sitzen
sehen
En
su
ventana.
An
ihrem
Fenster.
Si
no
la
miraste
hoy
Wenn
du
sie
heute
nicht
gesehen
hast,
Ahí
la
mirarás
mañana
Wirst
du
sie
morgen
sehen.
Querido
amigo,
querido
amigo
Lieber
Freund,
lieber
Freund,
Valía
más
mejor
morir.
Es
wäre
besser
zu
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pd Traditional, Enrique Elias Campos Buchelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.