Текст и перевод песни Victor Heredia feat. Juanse - Vuelve al Campo (with Juanse)
Vuelve al Campo (with Juanse)
Возвращайся в деревню (с Хуансе)
Bajarás
del
tren
sintiendo
de
otro
modo,
Спустишься
с
поезда,
чувствуя
себя
иначе,
Beberás
el
vino
amargo
de
los
solos,
Будешь
пить
горькое
вино
одиночества,
Tendrás
pies
de
acero
y
ojos
de
cemento.
У
тебя
будут
стальные
ноги
и
бетонные
глаза.
Tendrás
pies
de
acero
y
ojos
de
cemento...
У
тебя
будут
стальные
ноги
и
бетонные
глаза...
Y
de
vez
en
cuando
mirarás
al
cielo
И
время
от
времени
ты
будешь
смотреть
на
небо
Cuadrado
y
pequeño,
con
tus
ojos
yertos
Квадратное
и
маленькое,
своими
пустыми
глазами
De
ciudad
y
afiches
y
de
contrafrentes,
Города,
афиш
и
серых
стен,
De
vecinos
agrios.
Cotidianamente.
Грубых
соседей.
Каждый
день.
Cotidianamente...
Каждый
день...
Vuelve
al
campo.
Vuelve
al
campo.
Возвращайся
в
деревню.
Возвращайся
в
деревню.
Sacarás
tus
plantas
a
tu
balconcito,
Ты
выставишь
свои
растения
на
свой
балкончик,
Los
malvones
tristes
con
su
raquitismo,
Печальные
мальвы
со
своей
хилостью,
Te
saludarás
con
el
del
5°
"H"
Поприветствуешь
соседа
из
квартиры
5 "H",
Que,
tímidamente,
tiende
a
saludarte.
Который
робко
пытается
поприветствовать
тебя.
Irás
al
trabajo
con
tu
colectivo,
Ты
будешь
ездить
на
работу
на
своем
автобусе,
Cotidianamente
en
el
mismo
racimo
Каждый
день
в
одной
и
той
же
толпе
Y
quizás
un
día
te
cruces
conmigo
И,
возможно,
однажды
ты
столкнешься
со
мной
Que
escribo
poemas,
por
sentirme
vivo,
Который
пишу
стихи,
чтобы
чувствовать
себя
живым,
Por
sentirme
vivo...
Чтобы
чувствовать
себя
живым...
Vuelve
al
campo.
Vuelve
al
campo.
Возвращайся
в
деревню.
Возвращайся
в
деревню.
Mirarás
las
series
que
miramos
todos,
Ты
будешь
смотреть
сериалы,
которые
смотрим
мы
все,
El
televisor
será
tu
amante,
bobo.
Телевизор
станет
твоим
глупым
любовником.
Y
te
aburrirás
tan
soberanamente
И
ты
будешь
так
сильно
скучать
Viendo
a
Starsky
y
Hutch
derrotando
a
la
muerte.
Глядя,
как
Старски
и
Хатч
побеждают
смерть.
Soñarás
con
hijas
como
Laura
Ingalls,
Ты
будешь
мечтать
о
дочерях,
как
Лора
Ингаллс,
Con
la
paz
lejana
de
una
extraña
isla.
О
далеком
мире
незнакомого
острова.
Mientras
las
paredes
te
sorben
el
seso
В
то
время
как
стены
поглощают
твой
разум
Llorarás
de
tedio
tendido
en
tu
lecho.
Ты
будешь
плакать
от
скуки,
лежа
в
своей
постели.
Tendida
en
tu
lecho.
Лежа
в
своей
постели.
Vuelve
al
campo.
Vuelve
al
campo.
Возвращайся
в
деревню.
Возвращайся
в
деревню.
Vuelve
al
campo.
Vuelve
al
campo.
Возвращайся
в
деревню.
Возвращайся
в
деревню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Heredia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.