Victor Heredia feat. Pedro Aznar - Parte del Cielo (with Pedro Aznar) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Victor Heredia feat. Pedro Aznar - Parte del Cielo (with Pedro Aznar)




Parte del Cielo (with Pedro Aznar)
Part of Heaven (feat. Pedro Aznar)
Mira esta ciudad en su cielo austral,
Look at this city in its southern sky,
Duerme, sin saber cuánto nos pasa.
Sleeps, without knowing how much we suffer.
Tan callada está, escucha penar
So silent it is, it listens to the pain
Tanto corazón sin esperanza.
Of so many hearts without hope.
Amanece bajo esta llovizna,
It dawns under this drizzle,
Pasa un viejo con su traje de nostalgia
An old man passes with his suit of nostalgia
Y, este amor ahogado se hace zamba,
And this drowned love becomes a zamba,
Baila por saber que es la última ve
Dances because it knows it's the last time
Que tendré tu rostro entre mis manos.
That my face will be between my hands.
Si pudiera volver a esos años de sol,
If I could go back to those sunny years,
Cuando todo era puro horizonte,
When everything was pure horizon,
Me pondría otra vez nuestras alas de amar,
I would put on our wings of love again,
Para ir sin pudor a pedirte
To go without shame to ask you
Que no dejes morir lo que el tiempo mató,
Not to let die what time has killed,
Lo que lloro, aferrado a un recuerdo;
What I cry, clinging to a memory;
Que me vuelvas a amar, que no olvides jamás
To love me again, to never forget
Que una vez fuimos parte del cielo.
That once we were part of heaven.
Quiero imaginar que verás igual
I want to imagine that you will see the same
Esa soledad que desampara.
That solitude that amplifies.
Nuestro viejo amor, bajo un cielo austral,
Our old love, under a southern sky,
Mientras llora el mar su eterna danza.
While the sea cries its eternal dance.
La sirena de un barco abalanzado,
The siren of a rushing ship,
Su gemido entre la niebla esta mañana;
Its groan between the fog this morning;
Desfallece el mundo en mi ventana,
The world faints in my window,
Muere al comprender que es la última vez
Dies when I realize it is the last time
Que tendré tu rostro entre mis manos.
That my face will be between my hands.
Si pudiera volver a esos años de sol,
If I could go back to those sunny years,
Cuando todo era puro horizonte,
When everything was pure horizon,
Me pondría otra vez nuestras alas de amar,
I would put on our wings of love again,
Para ir sin pudor a pedirte
To go without shame to ask you
Que no dejes morir lo que el tiempo mató,
Not to let die what time has killed,
Lo que lloro, aferrado a un recuerdo;
What I cry, clinging to a memory;
Que me vuelvas a amar, que no olvides jamás
That you love me again, not to ever forget
Que una vez fuimos parte del cielo,
That once we were part of heaven,
Que una vez fuimos parte del cielo,
That once we were part of heaven,
Que una vez fuimos parte del cielo.
That once we were part of heaven.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.