Текст и перевод песни Victor Heredia feat. Pedro Aznar - Parte del Cielo (with Pedro Aznar)
Parte del Cielo (with Pedro Aznar)
Part of Heaven (feat. Pedro Aznar)
Mira
esta
ciudad
en
su
cielo
austral,
Look
at
this
city
in
its
southern
sky,
Duerme,
sin
saber
cuánto
nos
pasa.
Sleeps,
without
knowing
how
much
we
suffer.
Tan
callada
está,
escucha
penar
So
silent
it
is,
it
listens
to
the
pain
Tanto
corazón
sin
esperanza.
Of
so
many
hearts
without
hope.
Amanece
bajo
esta
llovizna,
It
dawns
under
this
drizzle,
Pasa
un
viejo
con
su
traje
de
nostalgia
An
old
man
passes
with
his
suit
of
nostalgia
Y,
este
amor
ahogado
se
hace
zamba,
And
this
drowned
love
becomes
a
zamba,
Baila
por
saber
que
es
la
última
ve
Dances
because
it
knows
it's
the
last
time
Que
tendré
tu
rostro
entre
mis
manos.
That
my
face
will
be
between
my
hands.
Si
pudiera
volver
a
esos
años
de
sol,
If
I
could
go
back
to
those
sunny
years,
Cuando
todo
era
puro
horizonte,
When
everything
was
pure
horizon,
Me
pondría
otra
vez
nuestras
alas
de
amar,
I
would
put
on
our
wings
of
love
again,
Para
ir
sin
pudor
a
pedirte
To
go
without
shame
to
ask
you
Que
no
dejes
morir
lo
que
el
tiempo
mató,
Not
to
let
die
what
time
has
killed,
Lo
que
lloro,
aferrado
a
un
recuerdo;
What
I
cry,
clinging
to
a
memory;
Que
me
vuelvas
a
amar,
que
no
olvides
jamás
To
love
me
again,
to
never
forget
Que
una
vez
fuimos
parte
del
cielo.
That
once
we
were
part
of
heaven.
Quiero
imaginar
que
verás
igual
I
want
to
imagine
that
you
will
see
the
same
Esa
soledad
que
desampara.
That
solitude
that
amplifies.
Nuestro
viejo
amor,
bajo
un
cielo
austral,
Our
old
love,
under
a
southern
sky,
Mientras
llora
el
mar
su
eterna
danza.
While
the
sea
cries
its
eternal
dance.
La
sirena
de
un
barco
abalanzado,
The
siren
of
a
rushing
ship,
Su
gemido
entre
la
niebla
esta
mañana;
Its
groan
between
the
fog
this
morning;
Desfallece
el
mundo
en
mi
ventana,
The
world
faints
in
my
window,
Muere
al
comprender
que
es
la
última
vez
Dies
when
I
realize
it
is
the
last
time
Que
tendré
tu
rostro
entre
mis
manos.
That
my
face
will
be
between
my
hands.
Si
pudiera
volver
a
esos
años
de
sol,
If
I
could
go
back
to
those
sunny
years,
Cuando
todo
era
puro
horizonte,
When
everything
was
pure
horizon,
Me
pondría
otra
vez
nuestras
alas
de
amar,
I
would
put
on
our
wings
of
love
again,
Para
ir
sin
pudor
a
pedirte
To
go
without
shame
to
ask
you
Que
no
dejes
morir
lo
que
el
tiempo
mató,
Not
to
let
die
what
time
has
killed,
Lo
que
lloro,
aferrado
a
un
recuerdo;
What
I
cry,
clinging
to
a
memory;
Que
me
vuelvas
a
amar,
que
no
olvides
jamás
That
you
love
me
again,
not
to
ever
forget
Que
una
vez
fuimos
parte
del
cielo,
That
once
we
were
part
of
heaven,
Que
una
vez
fuimos
parte
del
cielo,
That
once
we
were
part
of
heaven,
Que
una
vez
fuimos
parte
del
cielo.
That
once
we
were
part
of
heaven.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.