Текст и перевод песни Victor Heredia - Canción de Agosto (with Abel Pintos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Agosto (with Abel Pintos)
August Song (with Abel Pintos)
Víctor
Heredia
Víctor
Heredia
Víctor
Heredia
Víctor
Heredia
Toggle
navigationDiscos
Toggle
navigationAlbums
50
EN
VUELO
- CAPÍTULO
2
50
IN
FLIGHT
- CHAPTER
2
MANDARINAS
(FT.
SILVIO
RODRÍGUEZ)
MANDARINAS
(FT.
SILVIO
RODRÍGUEZ)
DEMASIADO
(FT.
ANDRÉS
GIMÉNEZ)
DEMASIADO
(FT.
ANDRÉS
GIMÉNEZ)
CANCIÓN
DE
AGOSTO
(FT.
ABEL
PINTOS)
AUGUST
SONG
(FT.
ABEL
PINTOS)
LO
CIERTO
(T.
JAIRO)
LO
CIERTO
(T.
JAIRO)
EL
ADIÓS
(FT.
ANA
BELÉN
& VÍCTOR
MANUEL)
EL
ADIÓS
(FT.
ANA
BELÉN
& VÍCTOR
MANUEL)
DULCE
MADERA
CANTORA
(FT.
LILA
DOWNS)
DULCE
MADERA
CANTORA
(FT.
LILA
DOWNS)
TIERNAMENTE
AMIGOS
(CON
ADRIANA
VARELA
& PIERO)
TIERNAMENTE
AMIGOS
(WITH
ADRIANA
VARELA
& PIERO)
TODAVÍA
CANTAMOS
(ILLAPU,
TODAVÍA
CANTAMOS
(ILLAPU,
INTI
ILLIMANI
HISTÓRICO,
QUILAPAYÚN,
PUEBLO
NUEVO
& MISS
BOLIVIA)
INTI
ILLIMANI
HISTÓRICO,
QUILAPAYÚN,
PUEBLO
NUEVO
& MISS
BOLIVIA)
BEBE
MI
CÁNTARO
(FT.
LAUTARO
HEREDIA,
BEBE
MI
CÁNTARO
(FT.
LAUTARO
HEREDIA,
MOTTA
LUNA,
LUCAS
SEGOVIA
& DANIEL
MONTOJO)
MOTTA
LUNA,
LUCAS
SEGOVIA
& DANIEL
MONTOJO)
NOVICIA
(CON
SANDRA
MIHANOVICH
& ADRÍAN
IAIES)
NOVICIA
(WITH
SANDRA
MIHANOVICH
& ADRÍAN
IAIES)
EL
LAZARILLO
(FT.
PETECO
CARABAJAL)
EL
LAZARILLO
(FT.
PETECO
CARABAJAL)
AHORA
CORAJE
(FT.
NAHUEL
PENNISI
& LA
CHARO)
AHORA
CORAJE
(FT.
NAHUEL
PENNISI
& LA
CHARO)
INFORME
DE
LA
SITUACIÓN
(FT.
BERSUIT
VERGARABAT)
INFORME
DE
LA
SITUACIÓN
(FT.
BERSUIT
VERGARABAT)
PARA
COBRAR
ALTURA
(FT.
TERESA
PARODI
& LILIANA
HERRERO)
PARA
COBRAR
ALTURA
(FT.
TERESA
PARODI
& LILIANA
HERRERO)
3 CANCIÓN
DE
AGOSTO
(FT.
ABEL
PINTOS)
3 AUGUST
SONG
(FT.
ABEL
PINTOS)
Esta
lluvia,
mojando
mi
rostro,
This
rain,
wetting
my
face,
Se
asemeja
a
otra
lluvia
de
agosto,
Resembles
another
August
rain,
Cuando
amabas
tomar
calle
arriba
When
you
loved
to
walk
up
the
street
A
buscar
pan
caliente
del
día.
To
fetch
the
warm
bread
of
the
day.
Hoy,
tu
nombre
me
quema
en
el
alma,
Today,
your
name
burns
in
my
soul,
No
me
atrevo
a
decirlo
en
voz
alta;
I
don't
dare
say
it
out
loud;
No
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
I
don't
like
to
cry,
I
wouldn't
want
to
cry,
En
agosto,
con
lluvia
y
sin
mar.
In
August,
with
rain
and
no
sea.
Me
dijiste
que
existe
el
regreso,
You
told
me
there's
a
way
back,
Si
el
amor
se
enamora
de
nuevo.
If
love
falls
in
love
again.
Yo
no
creo
en
los
resucitados
I
don't
believe
in
the
resurrected,
Que
respiran
con
labios
prestados.
Who
breathe
with
borrowed
lips.
Hoy
prefiero
estos
besos
que
alquilo
Today
I
prefer
these
kisses
I
rent
En
hoteles
más
tristes
que
el
mío;
In
hotels
sadder
than
mine;
No
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
I
don't
like
to
cry,
I
wouldn't
want
to
cry,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar.
In
August
with
rain
and
no
sea.
Lo
que
un
día
abrigamos,
sinceros,
What
we
once
cherished,
sincerely,
Lo
destruye
el
tiempo
y
su
veneno.
Is
destroyed
by
time
and
its
poison.
Gota
a
gota
nos
quita
la
vida
Drop
by
drop
it
takes
away
our
life
Y
envejece
las
cosas
queridas.
And
ages
the
things
we
hold
dear.
Hoy,
tu
historia
es
un
rezo
oxidado,
Today,
your
story
is
a
rusty
prayer,
Un
desierto
de
amor
despojado.
A
desert
of
love
stripped
bare.
No
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
I
don't
like
to
cry,
I
wouldn't
want
to
cry,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar.
In
August
with
rain
and
no
sea.
Me
dijiste
que
existe
el
regreso,
You
told
me
there's
a
way
back,
Si
el
amor
se
enamora
de
nuevo.
If
love
falls
in
love
again.
Yo
no
creo
en
los
resucitados,
no,
I
don't
believe
in
the
resurrected,
no,
Que
respiran
con
labios
prestados.
Who
breathe
with
borrowed
lips.
Hoy
prefiero
estos
besos
que
alquilo
Today
I
prefer
these
kisses
I
rent
En
hoteles
más
tristes
que
el
mío;
In
hotels
sadder
than
mine;
No,
no
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
No,
I
don't
like
to
cry,
I
wouldn't
want
to
cry,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar,
y,
sin
mar.
In
August
with
rain
and
no
sea,
and,
no
sea.
No
me
gusta
llorar,
no
me
gusta
llorar,
I
don't
like
to
cry,
I
don't
like
to
cry,
No
quisiera
llorar,
I
wouldn't
want
to
cry,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar,
y
sin
mar.
In
August
with
rain
and
no
sea,
and
no
sea.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabino Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.