Текст и перевод песни Victor Heredia - Canción de Agosto (with Abel Pintos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Agosto (with Abel Pintos)
Песня августа (с Абелем Пинтосом)
Víctor
Heredia
Виктор
Эредиа
Víctor
Heredia
Виктор
Эредиа
Toggle
navigationDiscos
Переключить
навигациюДиски
50
EN
VUELO
- CAPÍTULO
2
50
EN
VUELO
- ГЛАВА
2
MANDARINAS
(FT.
SILVIO
RODRÍGUEZ)
МАНДАРИНЫ
(FT.
СИЛЬВИО
РОДРИГЕС)
DEMASIADO
(FT.
ANDRÉS
GIMÉNEZ)
СЛИШКОМ
МНОГО
(FT.
АНДРЕС
ХИМЕНЕС)
CANCIÓN
DE
AGOSTO
(FT.
ABEL
PINTOS)
ПЕСНЯ
АВГУСТА
(FT.
АБЕЛЬ
ПИНТОС)
LO
CIERTO
(T.
JAIRO)
ТО,
ЧТО
РАНЕТ
(T.
ДЖАЙРО)
EL
ADIÓS
(FT.
ANA
BELÉN
& VÍCTOR
MANUEL)
ПРОЩАНИЕ
(FT.
ANA
BELÉN
& VÍCTOR
MANUEL)
DULCE
MADERA
CANTORA
(FT.
LILA
DOWNS)
СЛАДКОЕ
ЗВУЧАЩЕЕ
ДЕРЕВО
(FT.
ЛИЛА
ДАУНС)
TIERNAMENTE
AMIGOS
(CON
ADRIANA
VARELA
& PIERO)
НЕЖНО
ДРУЗЬЯ
(КОН
АДРИАНОЙ
ВАРЕЛА
& ПИЕРО)
TODAVÍA
CANTAMOS
(ILLAPU,
МЫ
ВСЕ
ЕЩЕ
ПОЕМ
(ILLAPU,
INTI
ILLIMANI
HISTÓRICO,
QUILAPAYÚN,
PUEBLO
NUEVO
& MISS
BOLIVIA)
INTI
ILLIMANI
HISTÓRICO,
QUILAPAYÚN,
PUEBLO
NUEVO
& MISS
BOLIVIA)
BEBE
MI
CÁNTARO
(FT.
LAUTARO
HEREDIA,
НАПИСЬ
МОЙ
КУВШИН
(FT.
LAUTARO
HEREDIA,
MOTTA
LUNA,
LUCAS
SEGOVIA
& DANIEL
MONTOJO)
MOTTA
LUNA,
LUCAS
SEGOVIA
& DANIEL
MONTOJO)
NOVICIA
(CON
SANDRA
MIHANOVICH
& ADRÍAN
IAIES)
НОВИЧОК
(КОН
САНДРОЙ
МИХАНОВИЧ
& АДРИАНОМ
ИАЙЕСОМ)
EL
LAZARILLO
(FT.
PETECO
CARABAJAL)
ЛАЗАРИЛЛО
(FT.
ПЕТЕКО
КАРАБАХАЛ)
AHORA
CORAJE
(FT.
NAHUEL
PENNISI
& LA
CHARO)
ТЕПЕРЬ
СМЕЛОСТЬ
(FT.
NAHUEL
PENNISI
& LA
CHARO)
INFORME
DE
LA
SITUACIÓN
(FT.
BERSUIT
VERGARABAT)
ДОКЛАД
ОБ
ОБСТАНОВКЕ
(FT.
BERSUIT
VERGARABAT)
PARA
COBRAR
ALTURA
(FT.
TERESA
PARODI
& LILIANA
HERRERO)
ЧТОБЫ
НАБРАТЬ
ВЫСОТУ
(FT.
TERESA
PARODI
& LILIANA
HERRERO)
3 CANCIÓN
DE
AGOSTO
(FT.
ABEL
PINTOS)
3 ПЕСНЯ
АВГУСТА
(FT.
АБЕЛЬ
ПИНТОС)
Esta
lluvia,
mojando
mi
rostro,
Этот
дождь,
смачивая
мое
лицо,
Se
asemeja
a
otra
lluvia
de
agosto,
Подобен
другому
дождю
августа,
Cuando
amabas
tomar
calle
arriba
Когда
ты
любила
идти
вверх
по
улице
A
buscar
pan
caliente
del
día.
Искать
свежий
хлеб.
Hoy,
tu
nombre
me
quema
en
el
alma,
Сегодня
твое
имя
жжет
мою
душу,
No
me
atrevo
a
decirlo
en
voz
alta;
Я
не
осмеливаюсь
произносить
его
вслух;
No
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
Я
не
люблю
плакать,
не
хотел
бы
плакать,
En
agosto,
con
lluvia
y
sin
mar.
В
августе,
под
дождем
и
без
моря.
Me
dijiste
que
existe
el
regreso,
Ты
сказала
мне,
что
возвращение
возможно,
Si
el
amor
se
enamora
de
nuevo.
Если
любовь
снова
влюбляется.
Yo
no
creo
en
los
resucitados
Я
не
верю
в
воскресших
Que
respiran
con
labios
prestados.
Что
дышат
чужими
губами.
Hoy
prefiero
estos
besos
que
alquilo
Сегодня
я
предпочитаю
эти
поцелуи,
которые
я
арендую
En
hoteles
más
tristes
que
el
mío;
В
отелях
более
печальных,
чем
моя;
No
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
Я
не
люблю
плакать,
не
хотел
бы
плакать,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar.
В
августе
под
дождем
и
без
моря.
Lo
que
un
día
abrigamos,
sinceros,
То,
что
мы
когда-то
лелеяли,
искренне,
Lo
destruye
el
tiempo
y
su
veneno.
Его
разрушает
время
и
его
яд.
Gota
a
gota
nos
quita
la
vida
Капля
за
каплей
отнимает
у
нас
жизнь
Y
envejece
las
cosas
queridas.
И
старит
любимые
вещи.
Hoy,
tu
historia
es
un
rezo
oxidado,
Сегодня
твоя
история
- заржавелая
молитва,
Un
desierto
de
amor
despojado.
Пустыня
любви
разорена.
No
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
Я
не
люблю
плакать,
не
хотел
бы
плакать,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar.
В
августе
под
дождем
и
без
моря.
Me
dijiste
que
existe
el
regreso,
Ты
сказала
мне,
что
возвращение
возможно,
Si
el
amor
se
enamora
de
nuevo.
Если
любовь
снова
влюбляется.
Yo
no
creo
en
los
resucitados,
no,
Я
не
верю
в
воскресших,
нет,
Que
respiran
con
labios
prestados.
Что
дышат
чужими
губами.
Hoy
prefiero
estos
besos
que
alquilo
Сегодня
я
предпочитаю
эти
поцелуи,
которые
я
арендую
En
hoteles
más
tristes
que
el
mío;
В
отелях
более
печальных,
чем
моя;
No,
no
me
gusta
llorar,
no
quisiera
llorar,
Нет,
я
не
люблю
плакать,
не
хотел
бы
плакать,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar,
y,
sin
mar.
В
августе
под
дождем
и
без
моря,
и
без
моря.
No
me
gusta
llorar,
no
me
gusta
llorar,
Я
не
люблю
плакать,
я
не
люблю
плакать,
No
quisiera
llorar,
Я
не
хотел
бы
плакать,
En
agosto
con
lluvia
y
sin
mar,
y
sin
mar.
В
августе
под
дождем
и
без
моря,
и
без
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabino Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.