Текст и перевод песни Victor Heredia - Dulce Madera Cantora (with Lila Downs)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulce Madera Cantora (with Lila Downs)
Сладкая поющая древесина (вместе с Лилой Даунс)
Víctor
Heredia
Виктор
Эредиа
Víctor
Heredia
Виктор
Эредиа
Toggle
navigationDiscos
Переключить
навигациюАльбомы
50
EN
VUELO
- CAPÍTULO
2
50
В
ПОЛЁТЕ
- Глава
2
MANDARINAS
(FT.
SILVIO
RODRÍGUEZ)
МАНДАРИНЫ
(ПРИ
УЧАСТИИ
СИЛЬВИО
РОДРИГЕСА)
DEMASIADO
(FT.
ANDRÉS
GIMÉNEZ)
СЛИШКОМ
МНОГО
(ПРИ
УЧАСТИИ
АНДРЕСА
ХИМЕНЕСА)
CANCIÓN
DE
AGOSTO
(FT.
ABEL
PINTOS)
ПЕСНЯ
АВГУСТА
(ПРИ
УЧАСТИИ
АБЕЛЯ
ПИНТОСА)
LO
CIERTO
(T.
JAIRO)
ПРАВДА
(Посвящено
Хайро)
EL
ADIÓS
(FT.
ANA
BELÉN
& VÍCTOR
MANUEL)
ПРОЩАНИЕ
(ПРИ
УЧАСТИИ
АНЫ
БЕЛЕН
И
ВИКТОРА
МАНУЭЛЯ)
DULCE
MADERA
CANTORA
(FT.
LILA
DOWNS)
СЛАДКАЯ
ПОЮЩАЯ
ДРЕВЕСИНА
(ПРИ
УЧАСТИИ
ЛИЛЫ
ДАУНС)
TIERNAMENTE
AMIGOS
(CON
ADRIANA
VARELA
& PIERO)
НЕЖНЫЕ
ДРУЗЬЯ
(С
АДРИАНОЙ
ВАРЕЛОЙ
И
ПЬЕРО)
TODAVÍA
CANTAMOS
(ILLAPU,
МЫ
ВСЕ
ЕЩЁ
ПОЁМ
(ИЛЬЯПУ,
INTI
ILLIMANI
HISTÓRICO,
QUILAPAYÚN,
PUEBLO
NUEVO
& MISS
BOLIVIA)
ИНТИ
ИЛЬИМАНИ
ИСТОРИЧЕСКИЙ,
КИЛАПАЮН,
ПУЭБЛО
НУЭВО
И
МИСС
БОЛИВИЯ)
BEBE
MI
CÁNTARO
(FT.
LAUTARO
HEREDIA,
НАПОИ
МОЮ
ЧАШУ
(ПРИ
УЧАСТИИ
ЛАУТАРО
ЭРЕДИА,
MOTTA
LUNA,
LUCAS
SEGOVIA
& DANIEL
MONTOJO)
МОТА
ЛУНА,
ЛУКАСА
СЕГОВИИ
И
ДЭНИЕЛА
МОНТОХО)
NOVICIA
(CON
SANDRA
MIHANOVICH
& ADRÍAN
IAIES)
НОВИЦИЯ
(С
САНДРОЙ
МИХАНОВИЧ
И
АДРИАНОМ
ИАЕСОМ)
EL
LAZARILLO
(FT.
PETECO
CARABAJAL)
ЛАСАРИЛЬО
(ПРИ
УЧАСТИИ
ПЕТЕКО
КАРАБАХАЛЯ)
AHORA
CORAJE
(FT.
NAHUEL
PENNISI
& LA
CHARO)
ТЕПЕРЬ
МУЖЕСТВО
(ПРИ
УЧАСТИИ
НАУЭЛЯ
ПЕННИСИ
И
ЛА
ЧАРО)
INFORME
DE
LA
SITUACIÓN
(FT.
BERSUIT
VERGARABAT)
ОТЧЁТ
О
СИТУАЦИИ
(ПРИ
УЧАСТИИ
БЕРСУИТА
ВЕРГАРАБАТА)
PARA
COBRAR
ALTURA
(FT.
TERESA
PARODI
& LILIANA
HERRERO)
ЧТОБЫ
НАБРАТЬ
ВЫСОТУ
(ПРИ
УЧАСТИИ
ТЕРЕЗЫ
ПАРОДИ
И
ЛИЛИАНЫ
ЭРРЕРО)
6 DULCE
MADERA
CANTORA
(FT.
LILA
DOWNS)
6 СЛАДКАЯ
ПОЮЩАЯ
ДРЕВЕСИНА
(ПРИ
УЧАСТИИ
ЛИЛЫ
ДАУНС)
Guitarra,
suena,
guitarra,
Гитара,
звучи,
гитара,
Que
el
aire
sabe
a
romero,
Что
воздух
пахнет
розмарином,
Palomas
me
trae
el
viento,
Голубей
приносит
мне
ветер,
Bajo
el
ala
del
sombrero.
Под
полями
шляпы.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
"Suena
bien
fuerte,
guitarrita,
"Звучи
погромче,
гитарочка,
Que
se
escuche
hasta
en
México.
Чтобы
даже
в
Мексике
было
слышно.
A
ver,
Lila,
si
escuchaste
esta
guitarra".
Послушай,
Лила,
слышала
ли
ты
эту
гитару?".
Algunos
piensan
que
el
cuervo,
Некоторые
думают,
что
ворон,
Solito,
deja
su
nido,
Одинокий,
покидает
своё
гнездо,
Pero
el
muy
cuervo
se
escapa
Но
этот
ворон
убегает
Sólo
cuando
lo
han
herido.
Только
когда
его
ранят.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
"Para
Víctor
Heredia
en
el
cono
sur".
"Для
Виктора
Эредиа
на
южном
конусе".
Quisiera
ser
el
primero
Я
бы
хотел
быть
первым,
En
escuchar
tu
sonido,
Кто
услышит
твой
звук.
Que
suenen
libres
tus
sones
Пусть
свободно
звучат
твои
звуки
Y
a
cantar
todos
contigo.
И
все
будем
петь
вместе
с
тобой.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
"México,
Ecuador,
Cuba,
Costa
Rica,
"Мексика,
Эквадор,
Куба,
Коста-Рика,
Venezuela,
Colombia,
Perú,
Bolivia,
Chile,
Венесуэла,
Колумбия,
Перу,
Боливия,
Чили,
Paraguay,
Uruguay,
Brasil
y
Argentina".
Парагвай,
Уругвай,
Бразилия
и
Аргентина".
Dulce
madera
cantora
Сладкая
поющая
древесина
Del
sentimiento
del
pueblo,
Из
чувства
народа,
Anúnciame
el
nuevo
día,
Вознеси
мне
новый
день,
Líbranos
de
los
desvelos.
Избавь
нас
от
бессонницы.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
Que
huele
a
sol
el
mañana,
Что
пахнет
солнцем
завтра,
Guitarrita
americana.
Гитарочка
американская.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Ramon Cornou Heredia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.