Текст и перевод песни Victor Heredia - El Viejo Matías
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Viejo Matías
Old Man Matías
El
viejo
Matías
Old
Man
Matías
La
lluvia
y
el
viento
eran
dos
hermanos
The
rain
and
the
wind
were
two
brothers
Corriendo
furiosos
por
el
terraplén
Running
furiously
by
the
embankment
Y
en
un
banco
oscuro,
mojado
y
mugriento,
And
on
a
dark,
wet,
and
dirty
bench,
él
se
acomodaba
su
uniforme
gris.
He
arranged
his
gray
uniform.
El
viejo
Matías
duerme
en
cualquier
parte,
Old
Man
Matías
sleeps
anywhere,
Un
fantasma
errante
le
toca
la
piel,
A
wandering
ghost
touches
his
skin,
Pero
cuando
llueve
sus
despojos
buscan
But
when
it
rains,
his
remains
look
for
La
estación
de
chapas
de
Paso
del
Rey.
The
tin
shack
station
of
Paso
del
Rey.
Es
cuco
de
niños
y
de
no
tan
niños
He
is
the
bogeyman
of
children
and
not-so-children
Su
figura
triste
cruzando
el
andén,
His
sad
figure
crossing
the
platform,
Porque
nadie
ha
visto
sus
ojos
cansados
Because
no
one
has
seen
his
tired
eyes
La
cruz
del
olvido
temblando
en
sus
pies.
The
cross
of
oblivion
trembling
at
his
feet.
A
veces
murmura
cosas
incoherentes,
Sometimes
he
murmurs
incoherent
things,
Habla
de
la
guerra,
imita
al
cañón,
He
talks
about
the
war,
imitates
the
cannon,
Y
otras
veces
pone
en
sus
ojos
un
niño
And
other
times
he
puts
a
child
in
his
eyes
Y
acuna
en
sus
brazos
su
bolso
marrón.
And
cradles
his
brown
bag
in
his
arms.
Cuando
llegan
los
trenes
repletos
de
obreros
When
the
trains
arrive
full
of
workers
Se
pone
contento,
brilla
su
mirar,
He
gets
happy,
his
eyes
shine,
Gorrión
de
la
tarde,
quiere
hablar
con
todos,
Sparrow
of
the
afternoon,
he
wants
to
talk
to
everyone,
Y
después
se
queda
solo
en
el
andén.
And
then
he
remains
alone
on
the
platform.
Se
queda
mirando
las
vías
vacías,
He
remains
looking
at
the
empty
tracks,
La
luz
que
se
pierde
del
tren
que
pasó,
The
light
that
is
lost
from
the
train
that
passed,
Y
después
se
aleja
murmurando
cosas,
And
then
he
walks
away
muttering
things,
El
viejo
Matías,
ogro
del
lugar.
Old
Man
Matías,
ogre
of
the
place.
La
lluvia
y
el
viento
eran
dos
hermanos
The
rain
and
the
wind
were
two
brothers
Corriendo
furiosos
por
el
terraplén
Running
furiously
by
the
embankment
Y
en
un
banco
oscuro,
mojado
y
mugriento,
And
on
a
dark,
wet,
and
dirty
bench,
él
se
acomodaba
su
uniforma
gris.
He
arranged
his
gray
uniform.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Heredia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.