Текст и перевод песни Victor Heredia - Lo Cierto (with Jairo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Cierto (with Jairo)
Lo Cierto (with Jairo)
Deja
que
primaveren
tu
sonrisa,
Dear,
let
your
smile
spring,
águame
la
sequía
del
desierto,
Water
the
desert's
drought,
Sopla
con
tu
canción
la
nueva
brisa,
Blow
with
your
song
the
new
breeze,
Para
espantar
el
llanto
de
lo
incierto.
To
scare
away
the
tears
of
the
uncertain.
Que
los
hombres
hacemos
nuestro
mundo
That
we
men
make
our
world
Y
vos,
niño,
lo
cierto.
And
you,
my
dear,
the
truth.
Llévame
a
ver
contigo
esos
espejos
Take
me
to
see
with
you
those
mirrors
Donde
el
reflejo
es
sólo
una
mirada,
Where
the
reflection
is
just
a
look,
Ala
que
me
concede
un
universo
A
wing
that
grants
me
a
universe
Donde
nace
tu
risa
enharinada.
Where
your
floured
laughter
is
born.
Que
los
hombres
hacemos
nuestro
mundo
That
we
men
make
our
world
Y
vos,
niño,
lo
cierto.
And
you,
my
dear,
the
truth.
Que
los
hombres
hacemos
nuestro
mundo
That
we
men
make
our
world
Y
vos,
niño,
lo
cierto.
And
you,
my
dear,
the
truth.
Sí,
lo
cierto.
Yes,
the
truth.
Panadero
de
grillos
y
de
horneros
Baker
of
crickets
and
bakers
Con
la
sabiduría
de
un
abuelo,
With
the
wisdom
of
a
grandfather,
Deja
que
me
romere
en
tu
romero,
Let
me
wander
in
your
rosemary,
Pequeño
duende,
trigo
del
triguero.
Tiny
elf,
wheat
of
the
wheat
field.
Zapatito
que
besa
las
estrellas,
Little
shoe
that
kisses
the
stars,
Diente
que
redescubre
pajarero,
Tooth
that
rediscovers
the
birder,
Toca
con
tu
varita
la
más
bella
Touch
with
your
wand
the
most
beautiful
Y
despiértala,
bello
mensajero.
And
wake
her
up,
beautiful
messenger.
Verbo
que
reverbera
tanto
anhelo
Verb
that
reverberates
so
much
longing
Como
anhela
la
nieve
al
ventisquero;
As
the
snow
longs
for
the
snowdrift;
Ciela
todos
los
cielos
con
tu
cielo,
Heaven
all
the
heavens
with
your
heaven,
Y
de
blanco
y
azul
píntalos
nuevos.
And
paint
them
new
with
white
and
blue.
Quizá
puede
seguirte
cuando
vueles,
Perhaps
I
can
follow
you
when
you
fly,
Y
recuerdo
que
un
día
fui
sincero;
And
I
remember
that
one
day
I
was
sincere;
Besa
con
tu
esperanza
mis
deberes,
Kiss
my
duties
with
your
hope,
Que
ya
siento
en
el
alma
tu
consuelo.
That
I
already
feel
your
consolation
in
my
soul.
Que
los
hombres
hacemos
nuestro
mundo
That
we
men
make
our
world
Y
vos,
niño,
lo
cierto.
And
you,
my
dear,
the
truth.
Que
los
hombres
hacemos
nuestro
mundo
That
we
men
make
our
world
Y
vos,
niño,
lo
cierto.
And
you,
my
dear,
the
truth.
Sí,
lo
cierto.
Yes,
the
truth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez, Víctor Heredia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.