Текст и перевод песни Victor Jara - La toma (16 marzo 1967)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La toma (16 marzo 1967)
Захват (16 марта 1967)
Ya
se
inició
la
toma,
Уже
начался
захват,
Compañero
calla
la
boca,
Товарищ,
рот
закрой,
Cuidado
con
los
pacos,
Осторожно,
копы,
Que
pueden
dejar
la
escoba.
Могут
устроить
здесь
переполох.
Sujeta
bien
al
chiquillo,
Крепче
держи
малыша,
Dile
a
Jaime
que
se
apure
Скажи
Хайме,
чтоб
поторопился,
No
toque
el
cuarentaicinco
Пусть
не
трогает
сорок
пятый,
Ojalá
que
nos
resulte.
Надеюсь,
у
нас
все
получится.
A
mi
compairito
Julio
Моего
приятеля
Хулио
No
lo
veo
por
ni
un
lao,
Нигде
не
вижу,
Ojalá
que
haya
alcanzao
Надеюсь,
он
успел
A
pescar
todo′
los
bultos.
Схватить
все
пожитки.
Soldados
de
la
mañana
Солдаты
утра
Dicen
que
dieron
el
tajo
Говорят,
что
дело
сделали,
Mejor
no
caiga
en
mis
manos
Лучше
бы
не
попался
мне
в
руки
El
traidor,
el
desgraciado.
Предатель,
негодяй.
...Apúrate
Juan...
ahí
vamos...
...Поторопись,
Хуан...
мы
идем...
No
soltés
los
bultos
nunca...
Не
бросай
вещи
ни
за
что...
Seguí
a
la
Berta,
ya
falta
poco...
Иди
за
Бертой,
уже
скоро...
Cuidao'
con
esas
ollas
niña...
Осторожнее
с
этими
кастрюлями,
девочка...
¿Está
durmiendo
la
Herminda?...
Эрминда
спит?...
Porqué
el
destino
nos
da
Почему
судьба
нам
дарит
La
vida
como
castigo
Жизнь
как
наказание,
Pero
nadie
me
acobarda
Но
меня
никто
не
запугает,
Si
el
futuro
esta
conmigo.
Если
будущее
со
мной.
...Apúrele...
te
imaginas...
una
casa...
...Быстрее...
представляешь...
дом...
Cállate,
corre...
al
fin,
al
fin...
Молчи,
беги...
наконец-то,
наконец-то...
¿Qué
fue
eso?...
ya
llegamos...
Что
это
было?...
мы
пришли...
¿Y
la
Herminda?...
duerme...
А
Эрминда?...
спит...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Jara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.