Текст и перевод песни Victor Jara - Vengan a Mi Casamiento
Vengan a Mi Casamiento
Приглашаю на мою свадьбу
Señores
les
contaré
Сеньоры,
расскажу
я
вам,
Que
yo
el
domingo
me
caso
В
воскресенье
женюсь
я
сам,
Tráiganme
cien
esquinazos
Принесите
мне
сто
баньот,
Y
madamas
como
flores
И
дам,
как
цветы,
я
вам.
Yo
tengo
muchos
licores
Ликеров
много
у
меня,
Para
la
mesa
de
adentro,
Для
внутреннего
стола,
La
de
afuera
al
mismo
tiempo
Для
внешнего
в
то
же
время
Y
sacaré
por
tinajas
Я
выпущу
бочки
с
вином.
Y
les
digo
con
confianza
И
говорю
вам
с
уверенностью,
Vengan
a
mi
casamiento.
Приходите
на
мою
свадьбу.
Tengo
cincuenta
carneros
Пятьдесят
баранов
у
меня,
También
doscientos
capones
И
двести
каплунов,
Serviciales
son
mis
peones
Услужливы
мои
пеоны,
Y
otros
tantos
de
leñeros
И
столько
же
дровосеков.
De
papas
son
dos
graneros
Два
амбара
с
картошкой,
Y
eso
dirán
que
no
es
cierto,
И
это
неправдой
не
назовут,
Doscientos
pavos
hay
muertos
Двести
индеек
убиты,
Para
hacer
un
estofado,
Чтобы
сделать
рагу,
Amigos
hay
invitados,
Друзья
мои
приглашены,
Vengan
a
mi
casamiento.
Придите
на
мою
свадьбу.
Yo
tengo
que
festejar
Мне
нужно
устроить
праздник,
Primero
por
mis
parientes
Сначала
для
моих
родственников,
Porque
tengo
que
servirles
Потому
что
я
должен
угостить
их,
Diez
barriles
de
aguardiente
Десятью
бочками
самогона.
De
mistela
tengo
veinte
Медовухи
у
меня
двадцать,
Las
cocineras
no
cuento
Поваров
я
не
считаю,
Servicio
tengo
por
ciento
Услуг
у
меня
на
сто,
Para
poner
en
la
mesa
Чтобы
поставить
на
стол,
Y
les
digo
con
franqueza,
И
скажу
вам
честно,
Vengan
a
mi
casamiento.
Придите
на
мою
свадьбу.
Yo
con
tiempo
me
prevengo
Я
заранее
готовлюсь,
Pa′
atender
a
mis
amigos
Чтобы
встретить
моих
друзей,
Porque
tengo
que
servirles
Потому
что
я
должен
угостить
их,
Cuarenta
pipas
de
vino,
Сорока
бочками
вина,
Hay
tabacos
de
los
finos
Есть
табак
из
лучших,
Del
bueno,
pa'
que
les
cuento,
Хороший,
какой
и
не
снился,
También
hay
alojamiento
Также
есть
жильё,
Para
el
que
quiera
alojar,
Для
тех,
кто
захочет
остановиться,
De
comer
no
ha
de
faltar,
Еды
будет
вдоволь,
Vengan
a
mi
casamiento.
Придите
на
мою
свадьбу.
Para
toda
la
compaña
Для
всей
компании,
Varillitas
de
sarmiento,
Прутики
виноградной
лозы,
Si
no
quieren
pasar
hambre
Если
не
хотите
голодать,
Vengan
a
mi
casamiento.
Придите
на
мою
свадьбу.
Yo
no
he
invitado
a
naiden
Я
никого
не
приглашал,
Porque
no
hay
nada
que
darles,
Потому
что
нечего
дать,
Asiento
donde
sentarse
Стула,
чтобы
сесть,
No
ha
querido
prestar
naiden,
Никто
не
хотел
одолжить,
Y
todo
en
el
casamiento
И
вся
свадьба
Se
ha
vuelto
puro
pelambre.
Превратилась
в
пустую
болтовню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trad, V Jara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.