Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
parlarsi
fa
bene
Sie
sagen,
reden
tut
gut
Però
le
parole
fanno
male
Aber
Worte
tun
weh
No,
non
mi
taglio
le
vene
e
neanche
vado
in
ospedale
Nein,
ich
schneide
mir
nicht
die
Venen
auf
und
geh
auch
nicht
ins
Krankenhaus
Faccio
un
giro
nel
freddo
glaciale
Ich
dreh
eine
Runde
in
der
eisigen
Kälte
Questa
felpa
forse
mi
basta
Dieser
Pulli
reicht
mir
vielleicht
E
se
inizia
il
temporale,
posso
sempre
mettere
le
mani
in
tasca
Und
wenn
das
Gewitter
beginnt,
kann
ich
immer
noch
die
Hände
in
die
Taschen
stecken
E
chi
se
ne
frega
se
il
ponte
non
regge,
mi
faccio
un
bel
volo
Und
wen
kümmert's,
wenn
die
Brücke
nicht
hält,
ich
mach
einen
schönen
Flug
Tranquillo
che
ci
vediamo
a
Novembre
sotto
quei
palazzi
Keine
Sorge,
wir
sehen
uns
im
November
unter
diesen
Gebäuden
Quante
volte
c'hai
provato,
tu
davvero
c'hai
provato?
Wie
oft
hast
du's
versucht,
hast
du's
wirklich
versucht?
A
lasciare
l'isolato?
(Eh?)
Das
Viertel
zu
verlassen?
(Hm?)
Mo'
stai
seduto
composto
Jetzt
sitzt
du
brav
da
Perché
non
ti
hanno
mai
detto
che
il
mondo
è
nostro
Weil
sie
dir
nie
gesagt
haben,
dass
die
Welt
uns
gehört
All
the
ringing
alarms
screaming
all
over
Alle
klingelnden
Wecker
schreien
überall
You
know
how
to
release
all
your
doubts
Du
weißt,
wie
du
all
deine
Zweifel
loslässt
And
wake
up
from
coma
Und
aus
dem
Koma
erwächst
And
all
the
wandering
charms
drive
you
sober
Und
all
die
wandernden
Reize
machen
dich
nüchtern
Untie
the
rope
'round
your
arms
and
fly
away
Löse
das
Seil
um
deine
Arme
und
flieg
davon
Salgo
sopra
un
aeroplano
e
aspetto
che
l'ala
prenda
fuoco
Ich
steig
in
ein
Flugzeug
und
warte,
bis
der
Flügel
Feuer
fängt
Per
me
non
c'è
niente
di
strano,
per
te
di
sensato
c'è
poco
Für
mich
ist
nichts
seltsam,
für
dich
ist
wenig
sinnvoll
Hai
mai
fatto
i
chilometri
a
nuoto?
Hast
du
je
Kilometer
geschwommen?
Sei
mai
andato
dove
non
dovevi?
Bist
du
je
dahin
gegangen,
wo
du
nicht
solltest?
Se
hai
vissuto
cose
belle,
sai
pure
quanto
sono
brevi
Wenn
du
Schönes
erlebt
hast,
weißt
du
auch,
wie
kurz
es
ist
L'ho
scavalcato,
ho
corso
forte
contro
un
destino
col
fucile
Ich
bin
drüber
gesprungen,
rannte
schnell
gegen
ein
Schicksal
mit
Gewehr
Ma
mi
ha
mancato
(Ah)
Aber
es
hat
mich
verfehlt
(Ah)
E
adesso
sto
senza
fissa
dimora
Und
jetzt
bin
ich
obdachlos
Con
lei
che
mi
fissa
da
un'ora
Mit
ihr,
die
mich
seit
einer
Stunde
anstarrt
Che
qualcuno
ammetta
quanto
la
paura
ci
distrugge
a
tutti
Dass
jemand
zugibt,
wie
sehr
die
Angst
uns
alle
zerstört
Senza
senso,
crea
quelle
tre
parole:
Sinnlos,
erschafft
diese
drei
Wörter:
Poteva
essere
diverso
Es
hätte
anders
sein
können
All
the
ringing
alarms
screaming
all
over
Alle
klingelnden
Wecker
schreien
überall
You
know
how
to
release
all
your
doubts
Du
weißt,
wie
du
all
deine
Zweifel
loslässt
And
wake
up
from
coma
Und
aus
dem
Koma
erwächst
And
all
the
wandering
charms
drive
you
sober
Und
all
die
wandernden
Reize
machen
dich
nüchtern
Untie
the
rope
'round
your
arms
and
fly
away
Löse
das
Seil
um
deine
Arme
und
flieg
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Koan
дата релиза
06-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.