Текст и перевод песни Victor & Leo - 60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco
60 Days in Love / São Francisco Farm
Viajando
pra
Mato
Grosso,
Aparecida
do
Taboado
Traveling
to
Mato
Grosso,
Aparecida
do
Taboado
Conheci
uma
morena
que
me
deixou
amarrado
I
met
a
brunette
who
left
me
tied
up
in
knots
Deixei
a
linda
pequena,
por
Deus
confesso,
desconsolado
I
left
the
beautiful
little
one,
I
confess
to
God,
heartbroken
Mudei
o
jeito
de
ser
I
changed
the
way
I
am
Bebendo
pra
esquecer
(60
dias
apaixonado)
Drinking
to
forget
(60
days
in
love)
Dois
meses
juntinho
dela
eternamente
serão
lembrados
Two
months
with
her
will
be
eternally
remembered
Pedaços
da
minha
vida,
lembranças
do
meu
passado
Pieces
of
my
life,
memories
of
my
past
Jamais
será
esquecida
a
imagem
dela,
de
um
anjo
amado
The
image
of
her,
a
beloved
angel,
will
never
be
forgotten
Dois
meses
passaram
logo
Two
months
passed
quickly
É
no
copo
que
eu
afogo
60
dias
apaixonado
It's
in
the
glass
that
I
drown
60
days
in
love
Se
alguém
fala
em
Mato
Grosso,
eu
sinto
o
peito
despedaçado
If
someone
mentions
Mato
Grosso,
I
feel
my
chest
shattered
O
pranto
rola
depressa
no
meu
rosto
já
cansado
Tears
roll
down
my
tired
face
Jamais
eu
esquecerei
Aparecida
do
Taboado
I
will
never
forget
Aparecida
do
Taboado
Deixei
a
minha
querida
I
left
my
darling
Deixei
minha
própria
vida,
60
dias
apaixonado
I
left
my
own
life,
60
days
in
love
Deixei
a
minha
querida
I
left
my
darling
Deixei
minha
própria
vida,
60
dias
apaixonado
I
left
my
own
life,
60
days
in
love
Vamo
lá,
pessoal,
nas
palmas
comigo
todo
mundo
Come
on,
everyone,
clap
your
hands
with
me
Pra
ficar
bonito,
ê!
To
make
it
beautiful,
hey!
Eu
fiz
a
maior
proeza
pras
bandas
do
Rio
da
Morte
I
did
the
greatest
feat
in
the
lands
of
Rio
da
Morte
Com
outro
caminhoneiro
traquejado
no
transporte
With
another
seasoned
truck
driver
in
transport
Fui
buscar
uma
vacada
para
um
criador
do
norte
I
went
to
get
a
herd
for
a
breeder
from
the
north
Na
chegada
eu
pressenti
que
era
um
dia
de
sorte
Upon
arrival,
I
sensed
it
was
a
lucky
day
Depois
do
embarque
feito,
só
ficou
um
boi
de
corte
After
the
shipment
was
made,
only
one
steer
remained
O
mestiço
era
bravo
que
até
na
sombra
investia
The
mixed
breed
was
so
fierce
it
would
even
charge
at
shadows
A
filha
do
fazendeiro,
molhando
os
lábios
dizia
The
rancher's
daughter,
wetting
her
lips,
said
Eu
nunca
beijei
ninguém,
juro
pela
luz
do
dia
I've
never
kissed
anyone,
I
swear
by
the
light
of
day
Mas
quem
montar
nesse
boi
e
tirar
a
valentia
But
whoever
rides
this
bull
and
takes
away
his
fierceness
Ganha
meu
primeiro
beijo,
que
darei
com
alegria
Wins
my
first
kiss,
which
I
will
give
with
joy
Vendo
a
beleza
da
moça,
meu
sangue
ferveu
na
veia
Seeing
the
beauty
of
the
girl,
my
blood
boiled
in
my
veins
Eu
calcei
um
par
de
esporas
e
passei
a
mão
na
peia
I
put
on
a
pair
of
spurs
and
grabbed
the
rope
Peguei
o
mestiço
à
unha,
rolei
com
ele
na
areia
I
took
the
mixed
breed
by
the
horns,
rolled
with
him
in
the
sand
Enquanto
ele
esperneava,
fui
apertando
a
correia
While
he
kicked,
I
tightened
the
strap
Mas
quando
eu
sentei
no
lombo,
foi
que
eu
vi
a
coisa
feia
But
when
I
sat
on
his
back,
that's
when
I
saw
the
ugly
side
of
things
O
boi
saltou
a
porteira
no
primeiro
corcoveado
The
bull
jumped
the
gate
at
the
first
buck
Numa
ladeira
de
pedra
desceu
pulando
furtado
He
went
down
a
rocky
slope,
jumping
stealthily
Saía
língua
de
fogo,
cheirava
chifre
queimado
Tongues
of
fire
came
out,
it
smelled
of
burnt
horn
Quando
os
cascos
do
mestiço
batiam
no
lajeado
When
the
hooves
of
the
mixed
breed
hit
the
paved
road
Parou
berrando
na
espora,
ajoelhando
derrotado
He
stopped
bellowing
at
the
spur,
kneeling
defeated
Pra
cumprir
sua
promessa
a
moça
veio
ligeiro
To
fulfill
her
promise,
the
girl
came
quickly
E
disse:
Você
provou
ser
peão
de
boiadeiro
And
said:
You
proved
to
be
a
cowboy
Dos
prêmios
que
eu
vou
lhe
dar,
o
beijo
é
o
primeiro
Of
the
prizes
I
will
give
you,
the
kiss
is
the
first
Sua
boca
foi
abrindo,
seu
olhar
ficou
morteiro
Your
mouth
was
opening,
your
gaze
became
a
mortar
Nessa
hora
eu
acordei
abraçando
o
travesseiro
At
that
moment
I
woke
up
hugging
the
headboard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Constantino Mendes, Paraíso & Darci Rossi, Jesus Belmiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.