Victor & Leo - 60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Victor & Leo - 60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco




60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco
60 Days in Love / São Francisco Farm
Vamo
Let's go
Viajando pra Mato Grosso, Aparecida do Taboado
Traveling to Mato Grosso, Aparecida do Taboado
Conheci uma morena que me deixou amarrado
I met a brunette who left me tied up in knots
Deixei a linda pequena, por Deus confesso, desconsolado
I left the beautiful little one, I confess to God, heartbroken
Mudei o jeito de ser
I changed the way I am
Bebendo pra esquecer (60 dias apaixonado)
Drinking to forget (60 days in love)
Dois meses juntinho dela eternamente serão lembrados
Two months with her will be eternally remembered
Pedaços da minha vida, lembranças do meu passado
Pieces of my life, memories of my past
Jamais será esquecida a imagem dela, de um anjo amado
The image of her, a beloved angel, will never be forgotten
Dois meses passaram logo
Two months passed quickly
É no copo que eu afogo 60 dias apaixonado
It's in the glass that I drown 60 days in love
Se alguém fala em Mato Grosso, eu sinto o peito despedaçado
If someone mentions Mato Grosso, I feel my chest shattered
O pranto rola depressa no meu rosto cansado
Tears roll down my tired face
Jamais eu esquecerei Aparecida do Taboado
I will never forget Aparecida do Taboado
Deixei a minha querida
I left my darling
Deixei minha própria vida, 60 dias apaixonado
I left my own life, 60 days in love
Deixei a minha querida
I left my darling
Deixei minha própria vida, 60 dias apaixonado
I left my own life, 60 days in love
Vamo lá, pessoal, nas palmas comigo todo mundo
Come on, everyone, clap your hands with me
Pra ficar bonito, ê!
To make it beautiful, hey!
Eu fiz a maior proeza pras bandas do Rio da Morte
I did the greatest feat in the lands of Rio da Morte
Com outro caminhoneiro traquejado no transporte
With another seasoned truck driver in transport
Fui buscar uma vacada para um criador do norte
I went to get a herd for a breeder from the north
Na chegada eu pressenti que era um dia de sorte
Upon arrival, I sensed it was a lucky day
Depois do embarque feito, ficou um boi de corte
After the shipment was made, only one steer remained
O mestiço era bravo que até na sombra investia
The mixed breed was so fierce it would even charge at shadows
A filha do fazendeiro, molhando os lábios dizia
The rancher's daughter, wetting her lips, said
Eu nunca beijei ninguém, juro pela luz do dia
I've never kissed anyone, I swear by the light of day
Mas quem montar nesse boi e tirar a valentia
But whoever rides this bull and takes away his fierceness
Ganha meu primeiro beijo, que darei com alegria
Wins my first kiss, which I will give with joy
Vendo a beleza da moça, meu sangue ferveu na veia
Seeing the beauty of the girl, my blood boiled in my veins
Eu calcei um par de esporas e passei a mão na peia
I put on a pair of spurs and grabbed the rope
Peguei o mestiço à unha, rolei com ele na areia
I took the mixed breed by the horns, rolled with him in the sand
Enquanto ele esperneava, fui apertando a correia
While he kicked, I tightened the strap
Mas quando eu sentei no lombo, foi que eu vi a coisa feia
But when I sat on his back, that's when I saw the ugly side of things
O boi saltou a porteira no primeiro corcoveado
The bull jumped the gate at the first buck
Numa ladeira de pedra desceu pulando furtado
He went down a rocky slope, jumping stealthily
Saía língua de fogo, cheirava chifre queimado
Tongues of fire came out, it smelled of burnt horn
Quando os cascos do mestiço batiam no lajeado
When the hooves of the mixed breed hit the paved road
Parou berrando na espora, ajoelhando derrotado
He stopped bellowing at the spur, kneeling defeated
Pra cumprir sua promessa a moça veio ligeiro
To fulfill her promise, the girl came quickly
E disse: Você provou ser peão de boiadeiro
And said: You proved to be a cowboy
Dos prêmios que eu vou lhe dar, o beijo é o primeiro
Of the prizes I will give you, the kiss is the first
Sua boca foi abrindo, seu olhar ficou morteiro
Your mouth was opening, your gaze became a mortar
Nessa hora eu acordei abraçando o travesseiro
At that moment I woke up hugging the headboard





Авторы: Constantino Mendes, Paraíso & Darci Rossi, Jesus Belmiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.