Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atrás queda el pueblo
Das Dorf bleibt zurück
Con
un
saco
viejo,
dos
tristes
monedas
y
un
rezo
en
las
labios
Mit
einem
alten
Sack,
zwei
traurigen
Münzen
und
einem
Gebet
auf
den
Lippen
Salí
una
mañana
con
ojos
de
niño,
abiertos
los
brazos
Ging
ich
eines
Morgens
mit
Kinderaugen,
die
Arme
geöffnet
Atrás
queda
el
pueblo,
la
niña
morena
y
los
sueños
frustrados
Zurück
bleibt
das
Dorf,
das
dunkelhaarige
Mädchen
und
die
zerstörten
Träume
Delante
caminos,
caminos
inciertos,
caminos
amargos
Vor
mir
Wege,
ungewisse
Wege,
bittere
Wege
El
viejo
francisco
recita
consejos,
me
extiende
su
mano
Der
alte
Francisco
gibt
Ratschläge,
streckt
mir
seine
Hand
entgegen
El
cura
felipe
bendice
mi
frente
y
le
beso
la
mano
Der
Pfarrer
Felipe
segnet
meine
Stirn
und
ich
küsse
ihm
die
Hand
Repican
campanas,
ya
están
las
beatas
moviendo
los
labios
Die
Glocken
läuten,
schon
bewegen
die
frommen
Frauen
ihre
Lippen
Me
han
prometido
velar
mi
camino
rezando
rosarios
Sie
haben
mir
versprochen,
über
meinen
Weg
zu
wachen,
indem
sie
Rosenkränze
beten
Hay
un
silencio
que
rompen
los
gritos
de
un
niño
llorando
Da
ist
eine
Stille,
die
die
Schreie
eines
weinenden
Kindes
durchbrechen
Y
todo
el
mundo
del
pobre
al
alcalde
me
estrecha
la
mano
Und
jeder,
vom
Armen
bis
zum
Bürgermeister,
drückt
mir
die
Hand
La
abuela
solloza,
abuelo
se
crece
y
le
tiemblan
los
labios
Die
Großmutter
schluchzt,
der
Großvater
richtet
sich
auf
und
seine
Lippen
zittern
El
tren
ha
partido
y
el
humo
envuelve
mi
pueblo
lejano
Der
Zug
ist
abgefahren
und
der
Rauch
hüllt
mein
fernes
Dorf
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Víctor Manuel San José Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.