Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danza del Cuelebre (En Directo)
Tanz des Cuelebre (Live)
Dicen
que′l
cuélebre
tien
les
escames
d'un
pez
Man
sagt,
der
Cuélebre
hat
die
Schuppen
eines
Fisches
Que
vive
dentro
del
ríu
y
que
nadie
lu
ve
Dass
er
im
Fluss
lebt
und
dass
niemand
ihn
sieht
La
última
vez
que
lu
vieron
anduvo
nel
pueblu
en
disfraz
de
gaiteru
Das
letzte
Mal,
als
man
ihn
sah,
war
er
im
Dorf
als
Dudelsackspieler
verkleidet
Diba
cargáu
con
espejos
que
faen
al
miralo
lo
grande
pequeñu
Er
trug
Spiegel
bei
sich,
die
beim
Hineinsehen
das
Große
klein
machen
Dicen
que′l
cuélebre
tien
les
escames
d'un
pez
Man
sagt,
der
Cuélebre
hat
die
Schuppen
eines
Fisches
Dicen
que'l
cuélebre
parla
namás
que
n′inglés
Man
sagt,
der
Cuélebre
spricht
nur
Englisch
Pero
ta
diendo
a
aprender
a
parlar
del
revés
Aber
er
lernt
gerade,
rückwärts
zu
sprechen
Pa
no
entendese
con
nadie
ni
en
chino
ni
en
bable
sobren
les
palabres
Um
sich
mit
niemandem
zu
verständigen,
weder
auf
Chinesisch
noch
auf
Bable,
Worte
sind
überflüssig
Que
les
palabres
enreden
y
tornen
oscures
les
buenes
idees
Denn
Worte
verwirren
und
verdunkeln
die
guten
Ideen
Dicen
que′l
cuélebre
parla
namás
que
n'inglés
Man
sagt,
der
Cuélebre
spricht
nur
Englisch
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Dicen
les
lengües
que′l
cuélebre
ye
un
travestí
Die
Zungen
sagen,
der
Cuélebre
sei
ein
Transvestit
Pero
él
repite
a
tol
mundo:
"Ficiéronme
así
Aber
er
wiederholt
jedem:
"Man
hat
mich
so
gemacht
Puéo
ladrar
como
un
perru,
nadar
como
un
pez
o
volar
como
un
cuervu,
Ich
kann
wie
ein
Hund
bellen,
wie
ein
Fisch
schwimmen
oder
wie
ein
Rabe
fliegen,
Gústame
andar
les
caleyes
calzando
madreñes
tras
de
les
muyeres"
Ich
mag
es,
durch
die
Gassen
zu
gehen,
Holzschuhe
tragend,
hinter
den
Frauen
her"
Dicen
les
lengües
que'l
cuélebre
ye
un
travestí
Die
Zungen
sagen,
der
Cuélebre
sei
ein
Transvestit
Dicen
que′l
cuélebre
tien
les
escames
d'un
pez
Man
sagt,
der
Cuélebre
hat
die
Schuppen
eines
Fisches
Alguien
lu
vio
aparecer
arrastrando
los
pies
Jemand
sah
ihn
erscheinen,
die
Füße
schleifend
Con
un
sayón
coloráu,
un
candil
apagáu
p′asustar
a
los
nenos
Mit
einem
roten
Kittel,
einer
erloschenen
Lampe,
um
die
Kinder
zu
erschrecken
Pero
los
más
atrevíos
acérquense
a
él
pa
tira-y
de
los
güevos
Aber
die
Mutigsten
nähern
sich
ihm,
um
an
seinen
Eiern
zu
ziehen
Dicen
que'l
cuélebre
tien
les
escames
d'un
pez
Man
sagt,
der
Cuélebre
hat
die
Schuppen
eines
Fisches
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(¡cuélebre!)
Páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru,
páliru
(Cuélebre!)
Dicen
que′l
cuélebre
tien
les
escames
d′un
pez
Man
sagt,
der
Cuélebre
hat
die
Schuppen
eines
Fisches
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Víctor Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.