Víctor Manuel - En la planta 14 - перевод текста песни на немецкий

En la planta 14 - Víctor Manuelперевод на немецкий




En la planta 14
Auf Sohle 14
En la planta catorce del pozo minero
Auf Sohle vierzehn des Bergwerks
De la tarde amarilla tres hombres no volvieron
Kehrten vom gelben Nachmittag drei Männer nicht zurück
Hay sirenas, lamentos, acopasados aies
Es gibt Sirenen, Klagen, rhythmische Seufzer
A la boca del pozo.
Am Schachtmund.
Dos mujeres de luto anhelando dos cuerpos
Zwei Frauen in Trauer, die sich nach zwei Körpern sehnen
Y una madre que rumia su agonía en silencio
Und eine Mutter, die still in ihrer Agonie brütet
Es el tercero.
Es ist der Dritte.
A las diez la luna clara
Um zehn der helle Mond
Se refleja en las sortijas del Patrón recién llegado
Spiegelt sich in den Ringen des gerade angekommenen Patrons
Con sombrero, gravedad y su aburrido gesto.
Mit Hut, Ernsthaftigkeit und seiner gelangweilten Miene.
El ha sido el primero, vendrán gobernadores
Er war der Erste, es werden Gouverneure kommen
Alcaldes, ingenieros.
Bürgermeister, Ingenieure.
Tratarán de calmar,
Sie werden versuchen zu beruhigen,
La presentida viuda que se muerde el pañuelo
Die ahnende Witwe, die sich ins Taschentuch beißt
No sabrán acercarse a la madre que les mira
Sie werden nicht wissen, wie sie sich der Mutter nähern sollen, die sie ansieht
Con los ojos resecos.
Mit trockenen Augen.
A las doce el patrón mirara su reloj
Um zwölf wird der Patron auf seine Uhr schauen
Los otros ya se fueron
Die anderen sind schon gegangen
Y en un punto y aparte esbozará un fastidio
Und nebenbei deutet er seinen Ärger an
Mientras piensa ¿pero donde están estos?
Während er denkt: Aber wo bleiben die denn?
Ha llegado otro relevo de bomberos
Eine weitere Ablösung von Feuerwehrleuten ist angekommen
Y la una menos diez era la noche
Und es war zehn vor eins in der Nacht
El primero muerto
Der erste Tote
Sentados en el suelo, los mineros
Am Boden sitzend, die Bergleute
Se hacen cruces y reniegan de Dios
Bekreuzigen sich und fluchen auf Gott
Quién diría les pillara de sorpresa la tragedia repetida
Wer hätte gedacht, dass die wiederholte Tragödie sie überraschen würde
A veces el más bravo se le queda
Manchmal bleibt der Tapferste von ihnen
Mirando fijamente al patrón
Starr auf den Patron blickend
Con dientes apretados
Mit zusammengebissenen Zähnen
Y el patrón con sombrero,
Und der Patron mit Hut,
Tiene dos policías a su lado no hay cuidado
Hat zwei Polizisten an seiner Seite, es besteht keine Gefahr
Tres horas lentas pasan
Drei langsame Stunden vergehen
A la luz de las linternas asustadas
Im Licht der verängstigten Taschenlampen
El cura con los ojos arrasados
Der Priester mit tränenvollen Augen
Al segundo le va uniendo sobre el pecho las manos
Dem Zweiten faltet er die Hände auf der Brust
Y un chaval de quince años
Und ein Junge von fünfzehn Jahren
Mientras llora impotente se abraza contra un árbol
Während er hilflos weint, umklammert einen Baum
Y el chófer del patrón con su gorra de plato
Und der Chauffeur des Patrons mit seiner Schirmmütze
Se siente desplazado, es un hombre prudente,
Fühlt sich fehl am Platz, er ist ein vorsichtiger Mann,
Bien domado.
Gut gezähmt.
El rocío ha calado hasta los huesos cuando sale el tercero
Der Tau ist bis auf die Knochen gedrungen, als der Dritte herauskommt
Le recibe con sonrisa gris azul la madrugada
Ihn empfängt mit graublauem Lächeln die Morgendämmerung
Y con voces los mineros
Und mit Rufen die Bergleute
Mientras se abrazan todos y uno de ellos
Während sich alle umarmen und einer von ihnen,
El mas fiero por no irse al patrón
der Grimmigste, um nicht auf den Patron loszugehen,
Llora en el suelo.
weint auf dem Boden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.