Текст и перевод песни Víctor Manuel - La Sirena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
sirena
de
la
mar!
Ах,
русалка
из
морской
пучины!
Si
mi
redes
te
alcanzaran
dejarías
el
coral
Если
б
сети
мои
тебя
достигли,
ты
бы
покинула
кораллы
Y
vendrías
a
mi
casa.
И
пришла
бы
в
мой
дом.
Sabes
bien
que
allí
nos
faltan
las
espumas
y
las
algas.
Ты
же
знаешь,
что
там
нам
не
хватает
пены
морской
и
водорослей.
Si
tú
quieres
lo
intentamos...
Если
хочешь,
мы
попробуем...
¡El
amor
mueve
montañas!
Любовь
ведь
горы
сворачивает!
" De
esta
forma
le
cantaba,
trajinando
por
la
barca,
Так
я
пел
тебе,
хлопоча
в
лодке,
Como
cada
anochecida,
Как
и
каждый
вечер,
No
muy
lejos
de
la
playa
a
la
luz
de
dos
candiles,
Недалеко
от
берега,
при
свете
двух
фонарей,
Esperando
la
del
alba,
В
ожидании
рассвета,
Parpadeaban
las
estrellas
y
la
mar
velaba
en
calma.
Мерцали
звезды,
и
море
спокойно
дремало.
Tan
hermosa
madrugada
nunca
nadie
disfrutara,
Никто
и
никогда
не
наслаждался
таким
прекрасным
утром,
Con
el
sol
apareciendo
y
la
luna
en
las
espaldas,
Когда
солнце
восходит,
а
луна
за
спиной,
Y
en
la
proa
de
su
barca
la
que
tanto
deseaba,
А
на
носу
моей
лодки
та,
которую
я
так
желал,
¡cuanto
brillo
en
su
mirada,
relucían
sus
escamas!
Как
сияли
её
глаза,
как
блестела
её
чешуя!
"¡Ven
al
fondo,
ven
al
agua,
que
allá
tengo
nuestra
casa.
"Иди
на
глубину,
иди
в
воду,
там
наш
дом.
Si
en
la
tierra
soy
extraña,
tú
en
la
mar
no
extrañas
nada!
Если
на
земле
я
чужая,
то
ты
в
море
не
чужой!"
" Una
barca
a
la
deriva
llegó
al
puerto
una
mañana,
Лодка,
плывущая
по
течению,
прибыла
в
порт
однажды
утром,
Y
la
brisa
repetía:
¡Ven
al
fondo,
ven
al
agua!
И
бриз
повторял:
"Иди
на
глубину,
иди
в
воду!"
Y
la
brisa
repetía:
¡ven
al
fondo,
ven
al
agua!
И
бриз
повторял:
"Иди
на
глубину,
иди
в
воду!"
Y
la
brisa
repetía:
¡ven
al
fondo,
ven
al
agua!
И
бриз
повторял:
"Иди
на
глубину,
иди
в
воду!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Manuel, S. Jose Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.