Текст и перевод песни Víctor Manuelle feat. Gocho - Me Llamaré Tuyo - Remix Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Llamaré Tuyo - Remix Version
Я буду твоим - ремикс версия
Si
te
llamo
cielo,
volteas
Если
я
назову
тебя
небом,
ты
повернешься?
Si
te
llamo
sol,
te
me
escondes
Если
я
назову
тебя
солнцем,
ты
скроешься?
Si
te
digo
estrella,
me
sonríes,
si
Если
я
назову
тебя
звездой,
ты
улыбнешься,
да
Desnudando
la
noche
Раздень
мою
ночь
No
sé
si
llamarte
poesía
Не
знаю,
как
назвать
тебя:
поэзия?
No
sé
si
llamarte
picardía
Не
знаю,
как
назвать
тебя:
озорство?
No
sé
si
relacionarte
con
la
realidad
Не
знаю,
как
связать
тебя
с
реальностью
O
la
fantasía
Или
фантазией
Creo
que
te
llamaré
amor
Думаю,
я
назову
тебя
любовь
Porque
eso
es
lo
que
tú
me
das
Потому
что
это
именно
то,
что
ты
мне
даешь
Creo
que
te
llamaré
tesoro
Думаю,
я
назову
тебя
сокровище
Porque
tu
eres
mi
riqueza
Потому
что
ты
мое
богатство
Creo
que
te
llamaré
locura
Думаю,
я
назову
тебя
безумие
Pues
me
tienes
mal
de
la
cabeza
Потому
что
ты
сводишь
меня
с
ума
Creo
que
te
llamaré
pasión
Думаю,
я
назову
тебя
страсть
Por
esa
forma
en
que
tu
me
besas
За
то,
как
ты
меня
целуешь
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llaman
reina
o
vida
Если
тебя
называют
королева
или
жизнь,
De
seguro
te
corresponde
este
nombre
Наверняка
это
имя
подходит
тебе
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llamas
mía
desde
hoy
Если
с
сегодняшнего
дня
ты
моя,
Me
llamare
tuyo
Я
буду
твоим
Si
te
llamo
brisa,
me
rozas
Если
я
назову
тебя
бризом,
ты
меня
коснешься?
Si
te
llamo
rosa,
sonrojas
Если
я
назову
тебя
розой,
ты
покраснеешь?
Te
gusta
que
te
llamen
cariño
Тебе
нравится,
когда
тебя
называют
милой,
Y
yo
tengo
pa'
regalar
А
мне
есть
что
подарить
Y
si
te
llamo
mi
nena
А
если
я
назову
тебя
моя
девочка,
Es
porque
quiero
comerte
en
la
cena
То
потому
что
хочу
съесть
тебя
за
ужином
Soledad
jamas
te
llamaré
Одиночество,
я
тебя
никогда
так
не
назову,
Quiero
que
estés
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llaman
reina
o
vida
Если
тебя
называют
королева
или
жизнь,
De
seguro
te
corresponde
este
nombre
Наверняка
это
имя
подходит
тебе
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llamas
mía
desde
hoy
Если
с
сегодняшнего
дня
ты
моя,
Me
llamaré
tuyo
Я
буду
твоим
Ojalá
te
llamaras
luna
Хорошо
бы,
тебя
звали
луна,
Para
que
me
cuides
las
noches
Чтобы
ты
охраняла
меня
ночами
Ojalá
te
llames
corazón
Хорошо
бы,
тебя
звали
сердце,
Porque
el
mío
te
quiero
regalar
Потому
что
свое
хочу
подарить
тебе
Si
te
llamas
Alicia
Если
тебя
зовут
Алиса,
Dame
una
caricia
Подари
мне
ласку,
De
esas
que
me
envicia
От
которой
я
теряю
голову
Pero
si
te
llamas
princesa
А
если
тебя
зовут
принцесса,
Seguro
que
te
construyo
un
castillito
de
amor
Я
построю
для
тебя
замок
из
любви
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llaman
reina
o
vida
Если
тебя
называют
королева
или
жизнь,
De
seguro
te
corresponde
este
nombre
Наверняка
это
имя
подходит
тебе
(Dime
cómo
te
llamas,
dime...)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
скажи...)
Si
te
llamo
paz
me
la
das
Если
я
назову
тебя
покой,
ты
дашь
мне
его
Rosa,
Clavel,
Jazmin
o
Margarita
Роза,
гвоздика,
жасмин
или
ромашка,
Si,
cualquiera
te
va
Да,
тебе
подойдет
что
угодно
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Y
si
te
llamas
mía
desde
hoy
А
если
с
сегодняшнего
дня
ты
моя,
Me
llamare
tuyo,
tuyo,
tuyo
Я
буду
твоим,
твоим,
твоим
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llaman
reina
o
vida
Если
тебя
называют
королева
или
жизнь,
De
seguro
te
corresponde
este
nombre
Наверняка
это
имя
подходит
тебе
(Dime
cómo
te
llamas,
dime
cuál
es
tu
nombre)
(Скажи
мне,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут?)
Si
te
llamas
mía
desde
hoy
Если
с
сегодняшнего
дня
ты
моя,
Me
llamaré
tuyo
Я
буду
твоим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efrain Davila Jr., Oscar Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.