Текст и перевод песни Victor Manuelle - No Quería Engañarte
No Quería Engañarte
I Didn't Want to Deceive You
Tú
que
rompiste
los
sueños
You,
who
shattered
the
dreams,
Con
tu
ego
y
tu
silencio
With
your
ego
and
your
silence,
No
vengas
a
reclamarle
mariposas
a
este
invierno
Don't
come
claiming
butterflies
from
this
winter,
Tú
misma
le
dibujaste
nubes
negras
a
este
cielo
You
yourself
painted
black
clouds
onto
this
sky.
(Tú
me
diste
tempestades)
(You
gave
me
storms)
Mientras
yo
quería
un
te
quiero
While
I
just
wanted
an
"I
love
you".
Lamento
comunicarte
que
aprendí
de
tus
errores
I
regret
to
inform
you
that
I
learned
from
your
mistakes,
Amanecí
en
otra
cama
que
en
verdad
merece
honores
I
woke
up
in
another
bed,
one
that
truly
deserves
honors.
Me
enseñaste
a
ser
cruel
a
dar
la
espalda
en
vez
de
besos
You
taught
me
to
be
cruel,
to
turn
my
back
instead
of
giving
kisses.
(Mejor
por
que
no
te
marchas)
(It's
better
if
you
just
leave)
Y
olvidamos
este
infierno
And
we
forget
this
hell.
Yo
no
quería
engañarte
I
didn't
want
to
deceive
you,
Pero
hacía
mucho
frío
y
una
noche
me
cansé
de
no
encontrarte
But
it
was
so
cold,
and
one
night
I
got
tired
of
not
finding
you.
Y
la
necesidad
hace
que
los
ladrones
no
sean
tan
culpables
And
necessity
makes
thieves
not
so
guilty,
Y
mientras
tu
charlabas
con
otras
personas
tenía
que
ayudarme
And
while
you
were
talking
to
other
people,
I
had
to
help
myself.
Yo
traté
de
encontrarte
I
tried
to
find
you,
Pero
tu
te
escondiste
dentro
de
ti
misma
y
nunca
me
escuchaste
But
you
hid
inside
yourself
and
never
listened
to
me.
En
tu
afán
de
ignorarme
no
se
te
ocurrió
que
la
ciudad
es
grande
In
your
eagerness
to
ignore
me,
it
didn't
occur
to
you
that
the
city
is
big,
Y
alguien
al
verme
triste,
solitario
y
debil
iba
a
aprovecharse
And
someone,
seeing
me
sad,
lonely,
and
weak,
would
take
advantage.
Yo
no
quería
engañarte
I
didn't
want
to
deceive
you,
(Pero
tu
me
enseñaste)
(But
you
taught
me
to)
De
tanto
que
te
esperé
vi
el
sol
dos
veces
en
un
día
From
waiting
for
you
so
long,
I
saw
the
sun
twice
in
one
day.
De
tanto
que
te
lloré
me
hice
una
marca
en
las
mejillas
From
crying
for
you
so
much,
I
made
marks
on
my
cheeks.
Donde
te
fuiste
cuando
necesité
que
me
abrazaras?
Where
did
you
go
when
I
needed
you
to
hold
me?
(Hoy
estoy
en
ese
sitio)
(Today
I'm
in
that
place)
Donde
estabas
ese
día
Where
you
were
that
day.
Yo
no
quería
engañarte
I
didn't
want
to
deceive
you,
Pero
hacía
mucho
frío
y
una
noche
me
cansé
de
no
encontrarte
But
it
was
so
cold,
and
one
night
I
got
tired
of
not
finding
you.
Y
la
necesidad
hace
que
los
ladrones
no
sean
tan
culpables
And
necessity
makes
thieves
not
so
guilty,
Mientras
tu
charlabas
con
otras
personas
tenía
que
ayudarme
While
you
were
talking
to
other
people,
I
had
to
help
myself.
Yo
traté
de
encontrarte
I
tried
to
find
you,
Pero
tu
te
escondiste
dentro
de
ti
misma
y
nunca
me
escuchaste
But
you
hid
inside
yourself
and
never
listened
to
me.
En
tu
afán
de
ignorarme
no
se
te
ocurrió
que
la
ciudad
es
grande
In
your
eagerness
to
ignore
me,
it
didn't
occur
to
you
that
the
city
is
big,
Y
alguien
al
verme
triste,
solitario
y
debil
iba
a
aprovecharse
And
someone,
seeing
me
sad,
lonely,
and
weak,
would
take
advantage.
Yo
no
quería
engañarte
I
didn't
want
to
deceive
you,
(Pero
te
lo
buscaste)
(But
you
brought
it
on
yourself)
(Oh
nou
nou
nou)
(Oh
no
no
no)
(Yo
no
quería
engañarte)
(I
didn't
want
to
deceive
you)
No
pretendas
decir
que
yo
he
sido
el
culpable
Don't
try
to
say
that
I've
been
the
one
to
blame.
(Pero
tu
me
enseñaste)
(But
you
taught
me
to)
Y
es
que
muchas
veces
te
lo
advertí
pero
tu
me
ignoraste
And
it's
that
I
warned
you
many
times,
but
you
ignored
me.
(Yo
no
queria
engañarte)
(I
didn't
want
to
deceive
you)
Y
en
tu
afán
de
pensar
en
ti
tan
solo
en
ti
And
in
your
eagerness
to
think
about
yourself,
only
yourself,
(Pero
tu
me
enseñaste)
(But
you
taught
me
to)
Te
olvidaste
de
mí
y
yo
tuve
que
ayudarme
You
forgot
about
me,
and
I
had
to
help
myself.
(Yo
no
queria
engañarte)
(I
didn't
want
to
deceive
you)
Hoy
lamento
decir
que
se
te
hizo
muy
tarde
Today
I
regret
to
say
that
it's
too
late
for
you,
(Pero
tu
me
enseñaste)
(But
you
taught
me
to)
Alguien
ya
me
sabe
dar
lo
que
tu
me
negaste
Someone
else
already
knows
how
to
give
me
what
you
denied
me.
(Yo
no
queria
engañarte)
(I
didn't
want
to
deceive
you)
No,
no,
no,
nono
No,
no,
no,
no
Hoy
te
tengo
que
decir
Today
I
have
to
tell
you
(Yo
no
quería
engañarte)
(I
didn't
want
to
deceive
you)
Mientras
tu
me
ignoraste
alguien
se
ocupó
de
mí
While
you
ignored
me,
someone
else
took
care
of
me.
(Yo
no
queria
engañarte)
(I
didn't
want
to
deceive
you)
Y
fue
contigo
que
lo
aprendí
no
me
culpes
a
mí
(Yo
no
queria
engañarte)
And
it
was
with
you
that
I
learned
it,
don't
blame
me.
(I
didn't
want
to
deceive
you)
(Tu
me
enseñaste)
(You
taught
me
to)
Tu
me
enseñaste
a
ser
cruel
no
vengas
a
reclamarme
You
taught
me
to
be
cruel,
don't
come
complaining
to
me.
Esto
va
pa′
explicarte
This
is
to
explain
to
you
(Tu
me
enseñaste)
(You
taught
me
to)
No
quería
no,
y
no
quería
no,
yo
no
quería
engañarte
I
didn't
want
to,
and
I
didn't
want
to,
I
didn't
want
to
deceive
you.
Esas
son
las
consecuencias
de
lo
que
tú
me
enseñaste
These
are
the
consequences
of
what
you
taught
me.
Tú
me
enseñaste,
te
lo
buscaste,
tu
me
enseñaste
You
taught
me,
you
brought
it
on
yourself,
you
taught
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilfran Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.