Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victor
O
Diaspora
Victor
O
Diaspora
79
rivé,
yo
di
mwen
sé
lété
79
angekommen,
man
sagte
mir,
es
sei
Sommer
Man
fini
konprann
té
ni
4 sézon
Ich
habe
endlich
verstanden,
dass
es
vier
Jahreszeiten
gibt
Avion-an
pozé,
mi
nou
té
rivé
la
Das
Flugzeug
ist
gelandet,
hier
sind
wir
Isi-a
tè
an
Frans
sé
la
mère
patrie
'
Hier
in
Frankreich
ist
das
Mutterland
Orly
16
degrés,
Bondié
ka
fè
fwet
Orly
16
Grad,
Gott
macht
es
kalt
Nou
tout
la
doubout
o
garde-à
vous
Wir
alle
stehen
stramm
Nou
rivé
dan
sité-nou
Wir
sind
in
unserer
Stadt
angekommen
Fini
lé
ti-manman
doudou
Keine
kleinen
Mamas
Lieblinge
mehr
Fok
nou
mété
kò-nou
larel
Wir
müssen
uns
anstrengen
Si
nou
pa
lé
tounen
fonmi-fou
Wenn
wir
nicht
verrückte
Ameisen
werden
wollen
Es
yo
pa
té
manti
ban
nou
Haben
sie
uns
nicht
belogen?
Fè
nou
kwè
sé
té
péyi-nou
Uns
glauben
lassen,
es
sei
unser
Land
Mé
an
tout
manniè
nou
fò
Aber
auf
jede
Weise
sind
wir
stark
Sa
pa
lapli
pou
sa
mouyé
nou
Das
ist
kein
Regen,
der
uns
nass
macht
Nou
sé
jan
ladiaspora
Wir
sind
Kinder
der
Diaspora
Sen-Piè
ou
Morne-à-l'eau
Saint-Pierre
oder
Morne-à-l'eau
Péyi-a
adan
tjè-nou
Das
Land
ist
in
unseren
Herzen
Épi
tan
pou
lékol
rivé
Und
als
die
Schulzeit
kam
Yonn-dé
ti
tet
grennen
an
lakou-a
Ein
paar
Körner
knirschten
im
Hof
Mwen
koumansé
konprann
sa
ki
té
minorité
Ich
begann
zu
verstehen,
was
Minderheit
bedeutet
Pas
lanmitié
pa
ni
koulè
Denn
Freundschaft
hat
keine
Farbe
Neg,
jòn,
blan
nou
viv
an
pè
Schwarz,
gelb,
weiß,
wir
leben
in
Frieden
Lè
ou
tibolonm
ou
bien
plis
nonm
ki
tout
gran-nonm
Wenn
du
jung
bist,
bist
du
mehr
Mann
als
alte
Männer
Stan
Smith
maré
an
pié
an
nou
Stan
Smiths
an
unseren
Füßen
Nou
ariyen,
nou
tout
fransé
Wir
sind
waschechte
Franzosen
Mé
yo
sa
di
kanmenm
man
ni
an
tet
negzagonal
Aber
sie
können
sagen,
ich
habe
einen
hexagonalen
Kopf
Nou
sé
jan
ladiaspora
Wir
sind
Kinder
der
Diaspora
Sen-Piè
ou
Morne-à-l'eau
Saint-Pierre
oder
Morne-à-l'eau
Péyi-a
adan
tjè-nou
Das
Land
ist
in
unseren
Herzen
Man
wè
manman
délè
tris
le
maten
Ich
sah
meine
Mutter
manchmal
morgens
traurig
Pas
jou
kon
lannuit
Denn
der
Tag
war
wie
die
Nacht
Ou
pa
té
ni
vaksen
Es
gab
keinen
Impfstoff
Pou
djéri
lanostalji
Gegen
Nostalgie
Di
péyi-a
ou
pa
sa
bliyé
Dem
Land
darfst
du
nicht
vergessen
Ou
té
toloman
ou
vini
yich
manniok
Du
warst
so
allein,
du
wurdest
zum
Maniok-Kind
Nonm,
fanm
paré
pou
ba
lavi-a
tjok
Männer,
Frauen
bereit,
dem
Leben
die
Stirn
zu
bieten
Péyi-a
doubout
an
tjè
an
nou
Das
Land
steht
in
unseren
Herzen
Ka
pran
balan
pou
la
konket
Kann
einen
Schlag
einstecken,
um
zu
erobern
Nou
sé
jan
ladiaspora
Wir
sind
Kinder
der
Diaspora
Sen-Piè
ou
Morne-à-l'eau
Saint-Pierre
oder
Morne-à-l'eau
Péyi-a
adan
tjè-nou
Das
Land
ist
in
unseren
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Jaccoulet, Emmanuel Valere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.