Se trata como acordamos en esta cámara y como reclaman los ciudadanos,
Речь идет, как мы и договаривались в этой палате, и как требуют граждане,
De ofrecer lejos de medidas improvisadas socoyunculares una respuesta a la corrupción amplia,
О том, чтобы предложить, вместо импровизированных, сиюминутных мер, широкий ответ на коррупцию,
Firme, eficaz y durarera
Твердый, эффективный и долгосрочный.
La mas amplia que se a dado en España sin duda pero tambien la mas rigurosa.
Самый широкий, который когда-либо был дан в Испании, без сомнения, но также и самый строгий.
Por eso he decidido presentar al hedonismo y responder a su señoría en persona.
Поэтому я решил представить гедонизму и ответить вашей светлости лично.
Cuesta bajo y sin frenos,
Цены растут, а зарплаты падают,
Sueldos por los suelos, jovenes viajando al extranjero,
Молодежь уезжает за границу,
No me creo que esto lo cambie podemos, no, no me creo nada hasta que no lo veo.
Я не верю, что Podemos это изменит, нет, я ничему не верю, пока не увижу.
Bolsos llenos como los Pujol, así me independizo yo del pueblo español,
Карманы полны, как у Пужолей, вот так я и отделюсь от испанского народа,
Familia Botín y sus negocios con mafiosos, que Iñaki Urdangarín siga en la calle es vergonzoso.
Семья Ботин и их дела с мафиози, то, что Иньяки Урдангарин остается на свободе
— позор.
La crisis una escusa en tu despido,
Кризис
— это просто предлог для твоего увольнения,
No existe justicia en un sistema corrompido lucha y podrás ser abatido,
Нет справедливости в коррумпированной системе, борись, и тебя могут убить,
Habláis de los desahucios pero no de los suicidios.
Вы говорите о выселениях, но не о самоубийствах.
Sobrevivo a la crisis haciendo eses,
Я выживаю в кризис, изворачиваясь,
Con facturas que pagar todos los meses,
Со счетами, которые нужно оплачивать каждый месяц,
Rajoy haciendo tratos con la Merkel y España cansada de un gobierno que sólo miente,
Рахой заключает сделки с Меркель, а Испания устала от правительства, которое только лжет,
Millones de parados, recortes en salud y enseñanza,
Миллионы безработных, сокращения в здравоохранении и образовании,
Los bancos una estafa, la monarquía un engaño,
Банки
— это афера, монархия
— обман,
La puta de Esperanza Aguirre de fuga en su carro.
Эта шлюха Эсперанса Агирре сбежала на своей тачке.
La Cléber buscándose la vida como puede,
Клебер выживает, как может,
En contra de reformas y de leyes, políticas austeras y politicos que mienten,
Против реформ и законов, политики жесткой экономии и политиков, которые лгут,
¿Dónde está el dinero que ha robado toda esa gente?
Где деньги, которые украли все эти люди?
Dile a Montoro que se muera, al hijo de Esperanza Aguirre que Cecilia curra fuera, asesor de economía sí menudo fiera
Скажи Монторо, чтобы он сдох, сыну Эсперансы Агирре, что Сесилия работает за границей, советник по экономике, да уж, настоящий зверь.
Chupando del tarro no les dobla la cartera,
Сосут из казны, не складывая деньги в свой кошелек,
Puta Soraya ojalá te ahogues en la playa, no salgas viva vaya vaya a donde vayas.
Шлюха Сорайя, чтоб ты утонула на пляже, не возвращайся живой, куда бы ты ни пошла.
A la zorra de Ana Mato impacto de metralla. La vergüenza del país ¿porqué no te callas?
Суке Ане Мато
— очередь из автомата. Позор страны, почему ты не заткнешься?
Mira esta mierda como suena, como sube, como vuela y hace boom en la Zarzuela,
Смотри, как эта хрень звучит, как поднимается, как летит и бахает в Сарсуэле,
Puto Gallardón te den por el culo y te duela ojalá que hubiese abortado tu bisabuela.
Чертов Гальярдон, чтоб тебя поимели, и чтоб тебе было больно, лучше бы твоя прабабка сделала аборт.
Coger al ministro Muerl golpea hasta dejarlo muerto,
Схватить министра Мюрла, избить до смерти,
Ve al colegio los curas y entierralo en su huerto.
Отнести в школу к попам и закопать в их огороде.
El Ibex 35 hijo cuidalos que abdico eso si hijos putas tienen miel en el hocico.
Ibex 35, сынок, береги их, я отрекаюсь, да, эти сукины дети знают, где сладко.
Retrocedamos en el tiempo al primer dia, entre cuatro familias el dinero repartían.
Вернемся назад, в первый день, когда четыре семьи делили деньги.
Que jodan a esta monarquía que se pudra la puta corrupta Infanta si menuda alpía.
Чтоб эту монархию прокляли, чтоб сгнила эта продажная шлюха Инфанта, ну и дрянь.
Que le jodan a Iberdrola, Telefónica, la nueva reina del país es anoréxica, más de media España ya aclamando la República corrupción política de magnitudes épicas.
Чтоб их черти драли, Iberdrola, Telefónica, новая королева страны
— анорексичка, больше половины Испании уже требует Республику, политическая коррупция эпических масштабов.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.