品冠 Feat. 房東的貓 - 在偶然與想像中押韻 - перевод текста песни на немецкий

在偶然與想像中押韻 - Victor Wongперевод на немецкий




在偶然與想像中押韻
Im Zufall und in der Vorstellung gereimt
原來我們早就相遇
Es stellt sich heraus, wir haben uns schon längst getroffen,
曾經游走在彼此的歌裡
Wandelten einst in den Liedern des anderen,
一顆尾音一段劇情
Eine Endnote, eine Handlung,
翻譯出相似的心情
Übersetzt in ähnliche Gefühle.
其實你不只在這裡 oh
Eigentlich bist du nicht nur hier, oh,
溫柔地提醒著我無需躲避
Erinnerst mich sanft daran, dass ich mich nicht verstecken muss,
告訴我奇妙的際遇
Erzählst mir von wundersamen Begegnungen,
在於悲與喜曾交集
Die im Schnittpunkt von Trauer und Freude liegen.
我唱的這首歌是那麽熟悉
Dieses Lied, das ich singe, ist so vertraut,
一起寫的旋律遇見不同階段的自己
Gemeinsam geschriebene Melodien treffen verschiedene Phasen unseres Selbst,
不一樣的成長軌迹
Unterschiedliche Wachstumspfade,
在偶然與想像中 開始押韻
Beginnen sich im Zufall und in der Vorstellung zu reimen.
當我還在尋覓 下一個詩句
Während ich noch nach der nächsten Strophe suche,
暫時的失語總可以被你痊癒
Kann meine vorübergehende Sprachlosigkeit immer von dir geheilt werden,
原來我那些寂寞的 你在呼應
Es stellt sich heraus, dass du auf meine Einsamkeit antwortest.
或許是世界的噪音
Vielleicht ist es der Lärm der Welt,
讓我躲進我的耳機 (oh)
Der mich dazu bringt, mich in meine Kopfhörer zu flüchten (oh),
或許是夜空中的星 太疏離
Vielleicht sind die Sterne am Nachthimmel zu weit entfernt,
或許僅僅是一場雨(我也曾淋雨)
Vielleicht ist es nur ein Regenschauer (Ich stand auch mal im Regen),
讓我模糊了我眼睛(但回頭看風和日麗)
Der meine Sicht trübt (Aber rückblickend ist alles heiter).
我唱的這首歌是那麽熟悉
Dieses Lied, das ich singe, ist so vertraut,
一起寫的旋律遇見不同階段的自己
Gemeinsam geschriebene Melodien treffen verschiedene Phasen unseres Selbst,
不一樣的成長軌迹
Unterschiedliche Wachstumspfade,
在偶然與想像中(不須要刻意練習)
Im Zufall und in der Vorstellung (Keine Notwendigkeit für absichtliche Übung),
開始押韻
Beginnen sich zu reimen.
當我還在尋覓完美詩句
Während ich noch nach der perfekten Strophe suche,
暫時的失語總可以被痊癒
Kann meine vorübergehende Sprachlosigkeit immer geheilt werden,
原來我那些寂寞的 你在呼應
Es stellt sich heraus, dass du auf meine Einsamkeit antwortest.
我唱的這首歌是那麽熟悉
Dieses Lied, das ich singe, ist so vertraut,
一起寫的旋律遇見不同階段的自己
Gemeinsam geschriebene Melodien treffen verschiedene Phasen unseres Selbst,
自以爲的 自言自語
Das vermeintliche Selbstgespräch,
在偶然與想像中 押了韻
Reimt sich im Zufall und in der Vorstellung.
當我還在尋覓完美詩句
Während ich noch nach der perfekten Strophe suche,
暫時的失語總可以被痊癒
Kann meine vorübergehende Sprachlosigkeit immer geheilt werden,
原來我那些寂寞的 你在呼應
Es stellt sich heraus, dass du auf meine Einsamkeit antwortest.
原來我們早就相遇
Es stellt sich heraus, wir haben uns schon längst getroffen,
曾經游走在彼此的歌裡
Wandelten einst in den Liedern des anderen,
一顆尾音一段劇情
Eine Endnote, eine Handlung,
翻譯出相似的心情
Übersetzt in ähnliche Gefühle.





Авторы: Xin Yan Chen, Pin Guan Huang, Shao Nian Pei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.