Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在偶然與想像中押韻
Rhyming in Coincidence and Imagination
原來我們早就相遇
It
turns
out
we
met
long
ago
曾經游走在彼此的歌裡
Wandering
in
each
other's
songs
一顆尾音一段劇情
A
trailing
note,
a
piece
of
the
story
翻譯出相似的心情
Translating
similar
feelings
其實你不只在這裡
oh
You're
not
just
here,
you
know,
oh
溫柔地提醒著我無需躲避
Gently
reminding
me
there's
no
need
to
hide
告訴我奇妙的際遇
Telling
me
the
wonder
of
this
encounter
在於悲與喜曾交集
Lies
in
the
intersection
of
sorrow
and
joy
我唱的這首歌是那麽熟悉
This
song
I
sing,
it
feels
so
familiar
一起寫的旋律遇見不同階段的自己
A
melody
we
wrote
together,
meeting
different
stages
of
ourselves
不一樣的成長軌迹
Different
paths
of
growth
在偶然與想像中
開始押韻
Rhyming
in
coincidence
and
imagination
當我還在尋覓
下一個詩句
When
I'm
still
searching
for
the
next
verse
暫時的失語總可以被你痊癒
My
temporary
silence
can
always
be
healed
by
you
原來我那些寂寞的
你在呼應
It
turns
out
you
were
echoing
my
loneliness
或許是世界的噪音
Maybe
it's
the
noise
of
the
world
讓我躲進我的耳機
(oh)
That
makes
me
hide
in
my
headphones
(oh)
或許是夜空中的星
太疏離
Maybe
it's
the
stars
in
the
night
sky,
too
distant
或許僅僅是一場雨(我也曾淋雨)
Maybe
it's
just
a
rain
shower
(I've
been
rained
on
too)
讓我模糊了我眼睛(但回頭看風和日麗)
Blurring
my
vision
(But
looking
back,
it's
sunny)
我唱的這首歌是那麽熟悉
This
song
I
sing,
it
feels
so
familiar
一起寫的旋律遇見不同階段的自己
A
melody
we
wrote
together,
meeting
different
stages
of
ourselves
不一樣的成長軌迹
Different
paths
of
growth
在偶然與想像中(不須要刻意練習)
In
coincidence
and
imagination
(No
need
to
practice
deliberately)
當我還在尋覓完美詩句
When
I'm
still
searching
for
the
perfect
verse
暫時的失語總可以被痊癒
My
temporary
silence
can
always
be
healed
原來我那些寂寞的
你在呼應
It
turns
out
you
were
echoing
my
loneliness
我唱的這首歌是那麽熟悉
This
song
I
sing,
it
feels
so
familiar
一起寫的旋律遇見不同階段的自己
A
melody
we
wrote
together,
meeting
different
stages
of
ourselves
自以爲的
自言自語
What
I
thought
was
a
soliloquy
在偶然與想像中
押了韻
Has
rhymed
in
coincidence
and
imagination
當我還在尋覓完美詩句
When
I'm
still
searching
for
the
perfect
verse
暫時的失語總可以被痊癒
My
temporary
silence
can
always
be
healed
原來我那些寂寞的
你在呼應
It
turns
out
you
were
echoing
my
loneliness
原來我們早就相遇
It
turns
out
we
met
long
ago
曾經游走在彼此的歌裡
Wandering
in
each
other's
songs
一顆尾音一段劇情
A
trailing
note,
a
piece
of
the
story
翻譯出相似的心情
Translating
similar
feelings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xin Yan Chen, Pin Guan Huang, Shao Nian Pei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.