Victor Xamã - Cédulas de Diferentes Tons - перевод текста песни на немецкий

Cédulas de Diferentes Tons - Victor Xamãперевод на немецкий




Cédulas de Diferentes Tons
Scheine in verschiedenen Farben
Também, mano, partilho disso
Ich teile das auch, Schwester
uma saudade da porra de sair, mano, ligado
Verdammt, ich vermisse es, rauszugehen, verstehst du?
Dar um rolé pela rua, tu é leso, é?
Einfach durch die Straßen ziehen, bist du dumm oder was?
Ahn, yeah, yeah
Ahn, yeah, yeah
V Xamã, pescador de alívio
V Xamã, Fischer der Erleichterung
Siga-me os bons
Folgt mir, ihr Guten
E as cédulas de diferentes tons
Und den Scheinen in verschiedenen Farben
É questão de tempo pra que alguém se machuque
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sich jemand verletzt
O mundo é mentiroso e injusto
Die Welt ist lügnerisch und unfair
Uso artimanhas tipo no Golpe Duplo
Ich nutze Tricks wie beim Doppelschlag
Aprendi um novo truque
Hab einen neuen Trick gelernt
Passei com a arma letal escondida na cuca
Bin mit der tödlichen Waffe versteckt im Nacken durchgegangen
Respeitem os mais velhos, menos os bolsonaristas
Respektiert die Älteren, außer die Bolsonaristen
Tantos marginalizados de quem será a culpa?
So viele Marginalisierte, wer ist schuld?
Nas área deuses brincam sempre de par ou ímpar
In den Vierteln spielen Götter immer gerade oder ungerade
E pra mãe viúva quem que vai pedir desculpa?
Und der Witwenmutter, wer wird sich entschuldigen?
Sucesso ou consciência limpa?
Erfolg oder reines Gewissen?
O ódio na tua alma finca
Der Hass in deiner Seele nagt
Isso preocupa, cuidado onde procura justiça
Das beunruhigt, pass auf, wo du Gerechtigkeit suchst
A mentira bem contada é uma droga e vicia
Gut erzählte Lügen sind wie Drogen und machen süchtig
A tristeza chega sempre bem tímida
Die Traurigkeit kommt immer schüchtern
Esse mundo sem amor intimida
Diese lieblose Welt erschreckt
Todo mundo quer viver tranquilo antes dos 30
Jeder will vor 30 in Ruhe leben
Por isso é fácil me perder e surtar
Darum verliere ich leicht den Verstand
Maletas com as lembranças deixei na rodoviária
Koffer mit Erinnerungen ließ ich am Busbahnhof
As antigas, desapegar, as novas colecioná-las
Die alten loslassen, die neuen sammeln
O pôr do sol mais rosa que o sal do Himalaia
Ein Sonnenuntergang rosiger als Himalaya-Salz
Meus planos na calada
Meine Pläne im Stillen
Vou jogar pro mundo quando a poeira baixar
Werfe sie in die Welt, wenn der Staub sich legt
(Baixa a bola, baixa a bola, porra)
(Beruhig dich, beruhig dich, verdammt)
E se eu fosse uma muralha impenetrável?
Was, wenn ich eine undurchdringliche Mauer wäre?
Sei que isso não chega nem perto da
Ich weiß, das kommt nicht mal nah
Minha personalidade quando estamos sós
An meine Persönlichkeit, wenn wir allein sind
Justamente que mora o problema, justamente ir
Genau da liegt das Problem, genau zu gehen
Não era o poema
War nicht das Gedicht
Justamente vi a hora certa pra dizer adeus
Sah genau den richtigen Moment, um Lebewohl zu sagen
Mentira, meu erro é compartilhar demais meus planos
Lüge, mein Fehler ist, meine Pläne zu oft zu teilen
Talvez isso não significa eu, mas sim o que deveria ser
Vielleicht bin nicht ich es, sondern was ich sein sollte
O mundo é ingrato e sempre vai haver uma "competição saudável"
Die Welt ist undankbar, es gibt immer "gesunden Wettbewerb"
Ou quando você tiver no limbo, alguém grita de longe:
Oder wenn du im Limbo bist, schreit einer von fern:
a vontade de Deus, era pra ser"
"Gottes Wille, es sollte so sein"
Que seja, eu preciso ser mais
Na dann, ich muss mehr sein
O futuro está nas folhas de Nadi
Die Zukunft liegt in Nadi-Blättern
A verdade é o barulho das minhas vértebras na quiropraxia
Die Wahrheit ist das Knacken meiner Wirbel bei der Chiropraktik





Авторы: Victor Xamã


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.