Текст и перевод песни Victoria Bernardi - Pintame (Acoustic Sessions)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pintame (Acoustic Sessions)
Раскрась меня (Акустические сессии)
Miro
la
ventana
desde
ayer,
Смотрю
в
окно
со
вчерашнего
дня,
Para
encontrar
tu
atardecer,
Чтобы
найти
твой
закат,
Pienso
en
las
locuras
y
el
por
que.
Думаю
о
безумствах
и
почему.
Pienso
en
recordarte
que
te
ame.
Хочу
напомнить
тебе,
что
любила.
Miro
la
esperanza
al
recorrer,
Смотрю
на
надежду,
проходя,
Cada
entraña
tuya
al
parecer,
Каждую
твою
черту,
кажется,
Pienso
en
las
montañas
que
pase,
Думаю
о
горах,
которые
преодолела,
Todas
las
carreras
que
gane.
Обо
всех
гонках,
которые
выиграла.
Píntame
la
cara
sin
temor,
Раскрась
мое
лицо
без
страха,
Del
matiz
del
cielo
del
amor,
Оттенком
неба
любви,
Dime
que
no
hay
tiempo
por
favor,
Скажи,
что
нет
времени,
прошу,
Para
arrepentirme
del
color.
Чтобы
пожалеть
о
цвете.
Si
estoy
dispuesta,
Если
я
готова,
Píntame
sin
reglas,
Раскрась
меня
без
правил,
Toma
el
pincel,
Возьми
кисть,
Pinta
las
paredes
de
mi
ser...
Раскрась
стены
моего
существа...
Miro
cada
instancia
del
saber,
Смотрю
на
каждый
пример
знания,
Para
descubrirme
en
tu
querer,
Чтобы
открыть
себя
в
твоей
любви,
Pienso
en
cada
frase
que
te
arme,
Думаю
о
каждой
фразе,
которую
тебе
составила,
Pienso
en
recordarte
que
te
ame.
Хочу
напомнить
тебе,
что
любила.
Píntame
la
cara
sin
temor,
Раскрась
мое
лицо
без
страха,
Del
matiz
del
cielo
del
amor,
Оттенком
неба
любви,
Dime
que
no
hay
tiempo
por
favor,
Скажи,
что
нет
времени,
прошу,
Para
arrepentirme
del
color.
Чтобы
пожалеть
о
цвете.
Si
estoy
dispuesta,
Если
я
готова,
Pintame
sin
reglas,
Раскрась
меня
без
правил,
Toma
el
pincel,
Возьми
кисть,
Pinta
mi
piel.
Раскрась
мою
кожу.
Al
abrir
las
alas,
Расправив
крылья,
Para
recorrer,
Чтобы
пройти,
Todos
tus
deseos,
Все
твои
желания,
Todo
tu
querer.
Всю
твою
любовь.
Al
abrir
las
alas,
Расправив
крылья,
Para
recorrer...
Чтобы
пройти...
Píntame
la
cara...
Раскрась
мое
лицо...
Píntame
la
cara...
Раскрась
мое
лицо...
Dime
que
no
hay
tiempo
por
favor,
Скажи,
что
нет
времени,
прошу,
Para
arrepentirme
del
color.
Чтобы
пожалеть
о
цвете.
Si
estoy
dispuesta
píntame
sin
reglas,
Если
я
готова,
раскрась
меня
без
правил,
Toma
el
pincel,
pinta
las
paredes
de
mi
ser...
Возьми
кисть,
раскрась
стены
моего
существа...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Hernan Ortells, Victoria Bernardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.