Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aussi
belle
soit
la
fleur
So
schön
die
Blume
auch
sei
Il
faudra
bien
qu'elle
fane
sie
wird
welken
müssen
Aussi
bon,
le
bonheur
So
gut
das
Glück
auch
ist
L'équilibre
est
dans
les
larmes
das
Gleichgewicht
liegt
in
den
Tränen
Pour
chaque
chose
Zu
jeder
Sache
Vient
son
contraire
gehört
ihr
Gegenteil
Même
quand
tout
nous
oppose
Auch
wenn
alles
uns
entgegensteht
Ce
n'est
que
l'envers
Es
ist
nur
die
Kehrseite
Et
c'est
c'que
nous
sommes
Und
das
ist
es,
was
wir
sind
Imparfaits,
comme
des
hommes
Unvollkommen,
wie
Menschen
Avec
nos
erreurs
Mit
unseren
Fehlern
Pour
être
meilleurs
Um
besser
zu
sein
Pourvu
qu'on
pardonne
Vorausgesetzt,
wir
vergeben
Que
se
libère
Damit
sich
befreit
Notre
lumière
Unser
Licht
Autant
se
préparer
Man
sollte
sich
darauf
einstellen
Rien
n'est
comme
on
l'attend
Nichts
ist,
wie
man
es
erwartet
L'automne
surprendra
l'été
Der
Herbst
wird
den
Sommer
überraschen
Autant
que
nos
sentiments
Genauso
wie
unsere
Gefühle
L'ordre
des
choses
Die
Ordnung
der
Dinge
Est
un
mystère
Ist
ein
Mysterium
Des
épines
à
chaque
rose
Dornen
an
jeder
Rose
On
ne
peut
rien
faire
Man
kann
nichts
dagegen
tun
Ou
à
tort
Oder
man
irrt
sich
Et
c'est
c'que
nous
sommes
Und
das
ist
es,
was
wir
sind
Imparfaits,
comme
des
hommes
Unvollkommen,
wie
Menschen
Si
de
nos
erreurs
Wenn
wir
aus
unseren
Fehlern
On
donne
le
meilleur
das
Beste
machen
Ce
n'est
rien
en
sommes
Ist
es
letztlich
nichts
Imparfaits,
nous
le
sommes
Unvollkommen,
das
sind
wir
On
nous
pardonne
Wird
uns
vergeben
Quand
se
libère
Wenn
sich
befreit
Notre
plus
belle
lumière
Unser
schönstes
Licht
Nous
ne
sommes
Wir
sind
nur
Qu'un
éclat
de
lumière
Ein
Schimmer
Licht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathalie Viana, Frederick Baron, Christophe Beucher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.