Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'Avons Nous Fait De Vous?
Was Haben Wir Aus Euch Gemacht?
Dis-moi,
dis-moi
que
tu
m'entends
Sag
mir,
sag
mir,
dass
du
mich
hörst
Au
moins
que
tu
me
vois
Wenigstens,
dass
du
mich
siehst
Qu'on
a
encore
le
temps
Dass
wir
noch
Zeit
haben
Dis-moi
pourquoi
j'ai
froid
Sag
mir,
warum
mir
kalt
ist
Et
toi,
qu'est-ce
que
tu
peux
répondre
Und
du,
was
kannst
du
antworten
À
cette
vie
qui
s'en
va?
Auf
dieses
Leben,
das
vergeht?
Et
toutes
celles
qui
s'effondrent
Und
all
jene,
die
zusammenbrechen
Et
vouloir
encore
ça?
Und
das
noch
wollen?
Dis-moi
que
toi
aussi
tu
pleures
Sag
mir,
dass
auch
du
weinst
D'aussi
fort
que
tu
sois
So
stark
du
auch
bist
Que
tu
ne
comprends
pas
Dass
du
nicht
verstehst
Que
tout
ça
te
fait
peur
Dass
dir
das
alles
Angst
macht
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
Und
wir,
was
haben
wir
aus
euch
gemacht?
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
Wenn
es
wahr
ist,
was
man
uns
sagt
Que
vous
parliez
d'amour
Dass
ihr
von
Liebe
spracht
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui?
Was
ist
davon
heute
übrig?
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Was
haben
wir
aus
uns
gemacht?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Wenn
es
wahr
ist,
dass
wir
gelernt
haben
À
se
parler
d'amour
Miteinander
über
Liebe
zu
sprechen
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
Was
haben
wir
seither
daraus
gemacht?
J'ai
mal,
j'ai
mal
si
simplement
Es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
so
einfach
weh
Au
plus
profond
de
moi
Ganz
tief
in
mir
drin
Et
toi
si
tu
m'entends
Und
du,
wenn
du
mich
hörst
Toi
aussi
tu
as
froid
Ist
dir
auch
kalt
Dis-moi
que
tu
n'peux
pas
répondre
Sag
mir,
dass
du
nicht
antworten
kannst
De
ce
qu'ils
font
pour
toi
Für
das,
was
sie
in
deinem
Namen
tun
Qu'ils
ont
dû
tout
confondre
Dass
sie
alles
verwechselt
haben
müssen
Que
tu
n'étais
pas
là
Dass
du
nicht
da
warst
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
Und
wir,
was
haben
wir
aus
euch
gemacht?
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
Wenn
es
wahr
ist,
was
man
uns
sagt
Que
vous
parliez
d'amour
Dass
ihr
von
Liebe
spracht
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui?
Was
ist
davon
heute
übrig?
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Was
haben
wir
aus
uns
gemacht?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Wenn
es
wahr
ist,
dass
wir
gelernt
haben
À
se
parler
d'amour
Miteinander
über
Liebe
zu
sprechen
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
Was
haben
wir
seither
daraus
gemacht?
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
Was
haben
wir
seither
daraus
gemacht?
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
Und
wir,
was
haben
wir
aus
euch
gemacht?
(Qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Was
haben
wir
aus
uns
gemacht?)
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Was
haben
wir
aus
uns
gemacht?
(Qu'avons-nous
fait
de
vous?)
(Was
haben
wir
aus
euch
gemacht?)
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Was
haben
wir
aus
uns
gemacht?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Wenn
es
wahr
ist,
dass
wir
gelernt
haben
À
se
parler
d'amour
Miteinander
über
Liebe
zu
sprechen
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
Was
haben
wir
seither
daraus
gemacht?
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Und
wir,
was
haben
wir
getan,
was
haben
wir
aus
uns
gemacht?)
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Und
wir,
was
haben
wir
getan,
was
haben
wir
aus
uns
gemacht?)
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Und
wir,
was
haben
wir
getan,
was
haben
wir
aus
uns
gemacht?)
(Qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Was
haben
wir
aus
uns
gemacht?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Patrice Guirao, Cyril Henri Paulus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.