Текст и перевод песни Victoria Petrosillo - Qu'Avons Nous Fait De Vous?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'Avons Nous Fait De Vous?
Что мы с вами сделали?
Dis-moi,
dis-moi
que
tu
m'entends
Скажи,
скажи,
ты
слышишь
меня?
Au
moins
que
tu
me
vois
Что
ты
видишь
меня,
Qu'on
a
encore
le
temps
Что
у
нас
еще
есть
время.
Dis-moi
pourquoi
j'ai
froid
Скажи,
почему
мне
так
холодно?
Et
toi,
qu'est-ce
que
tu
peux
répondre
А
ты,
что
можешь
ответить
À
cette
vie
qui
s'en
va?
На
эту
уходящую
жизнь,
Et
toutes
celles
qui
s'effondrent
На
все
эти
рушащиеся
судьбы,
Et
vouloir
encore
ça?
И
все
еще
желать
этого?
Dis-moi
que
toi
aussi
tu
pleures
Скажи,
что
ты
тоже
плачешь,
D'aussi
fort
que
tu
sois
Каким
бы
сильным
ты
ни
был,
Que
tu
ne
comprends
pas
Что
ты
не
понимаешь,
Que
tout
ça
te
fait
peur
Что
все
это
пугает
тебя.
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
И
мы,
что
мы
с
вами
сделали?
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
Если
это
правда,
что
нам
говорят,
Que
vous
parliez
d'amour
Что
вы
говорили
о
любви,
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui?
Что
от
нее
осталось
сегодня?
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Что
мы
с
собой
сделали?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Если
правда,
что
мы
научились
À
se
parler
d'amour
Говорить
о
любви,
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
То,
что
мы
сделали
с
тех
пор?
J'ai
mal,
j'ai
mal
si
simplement
Мне
больно,
мне
просто
больно
Au
plus
profond
de
moi
В
самой
глубине
души.
Et
toi
si
tu
m'entends
И
ты,
если
ты
слышишь
меня,
Toi
aussi
tu
as
froid
Тебе
тоже
холодно.
Dis-moi
que
tu
n'peux
pas
répondre
Скажи,
что
ты
не
можешь
ответить
De
ce
qu'ils
font
pour
toi
За
то,
что
они
делают
для
тебя,
Qu'ils
ont
dû
tout
confondre
Что
они,
должно
быть,
все
перепутали,
Que
tu
n'étais
pas
là
Что
тебя
там
не
было.
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
И
мы,
что
мы
с
вами
сделали?
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
Если
это
правда,
что
нам
говорят,
Que
vous
parliez
d'amour
Что
вы
говорили
о
любви,
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui?
Что
от
нее
осталось
сегодня?
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Что
мы
с
собой
сделали?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Если
правда,
что
мы
научились
À
se
parler
d'amour
Говорить
о
любви,
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
То,
что
мы
сделали
с
тех
пор?
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
Что
мы
сделали
с
тех
пор?
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
И
мы,
что
мы
с
вами
сделали?
(Qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Что
мы
с
собой
сделали?)
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Что
мы
с
собой
сделали?
(Qu'avons-nous
fait
de
vous?)
(Что
мы
с
вами
сделали?)
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
Что
мы
с
собой
сделали?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Если
правда,
что
мы
научились
À
se
parler
d'amour
Говорить
о
любви,
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
То,
что
мы
сделали
с
тех
пор?
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(И
мы,
что
мы
сделали,
что
мы
сделали
с
собой?)
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(И
мы,
что
мы
сделали,
что
мы
сделали
с
собой?)
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(И
мы,
что
мы
сделали,
что
мы
сделали
с
собой?)
(Qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(Что
мы
сделали
с
собой?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Patrice Guirao, Cyril Henri Paulus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.