Victoria Petrosillo - Qu'Avons Nous Fait De Vous? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Victoria Petrosillo - Qu'Avons Nous Fait De Vous?




Qu'Avons Nous Fait De Vous?
Что мы с вами сделали?
Dis-moi, dis-moi que tu m'entends
Скажи, скажи, ты слышишь меня?
Au moins que tu me vois
Что ты видишь меня,
Qu'on a encore le temps
Что у нас еще есть время.
Dis-moi pourquoi j'ai froid
Скажи, почему мне так холодно?
Et toi, qu'est-ce que tu peux répondre
А ты, что можешь ответить
À cette vie qui s'en va?
На эту уходящую жизнь,
Et toutes celles qui s'effondrent
На все эти рушащиеся судьбы,
Et vouloir encore ça?
И все еще желать этого?
Dis-moi que toi aussi tu pleures
Скажи, что ты тоже плачешь,
D'aussi fort que tu sois
Каким бы сильным ты ни был,
Que tu ne comprends pas
Что ты не понимаешь,
Que tout ça te fait peur
Что все это пугает тебя.
Et nous, qu'avons-nous fait de vous?
И мы, что мы с вами сделали?
S'il est vrai ce qu'on nous dit
Если это правда, что нам говорят,
Que vous parliez d'amour
Что вы говорили о любви,
Qu'est-ce qu'il en reste aujourd'hui?
Что от нее осталось сегодня?
Qu'avons-nous fait de nous?
Что мы с собой сделали?
S'il est vrai qu'on ait appris
Если правда, что мы научились
À se parler d'amour
Говорить о любви,
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis?
То, что мы сделали с тех пор?
J'ai mal, j'ai mal si simplement
Мне больно, мне просто больно
Au plus profond de moi
В самой глубине души.
Et toi si tu m'entends
И ты, если ты слышишь меня,
Toi aussi tu as froid
Тебе тоже холодно.
Dis-moi que tu n'peux pas répondre
Скажи, что ты не можешь ответить
De ce qu'ils font pour toi
За то, что они делают для тебя,
Qu'ils ont tout confondre
Что они, должно быть, все перепутали,
Que tu n'étais pas
Что тебя там не было.
Et nous, qu'avons-nous fait de vous?
И мы, что мы с вами сделали?
S'il est vrai ce qu'on nous dit
Если это правда, что нам говорят,
Que vous parliez d'amour
Что вы говорили о любви,
Qu'est-ce qu'il en reste aujourd'hui?
Что от нее осталось сегодня?
Qu'avons-nous fait de nous?
Что мы с собой сделали?
S'il est vrai qu'on ait appris
Если правда, что мы научились
À se parler d'amour
Говорить о любви,
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis?
То, что мы сделали с тех пор?
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis?
Что мы сделали с тех пор?
Et nous, qu'avons-nous fait de vous?
И мы, что мы с вами сделали?
(Qu'avons-nous fait de nous?)
(Что мы с собой сделали?)
Qu'avons-nous fait de nous?
Что мы с собой сделали?
(Qu'avons-nous fait de vous?)
(Что мы с вами сделали?)
Qu'avons-nous fait de nous?
Что мы с собой сделали?
S'il est vrai qu'on ait appris
Если правда, что мы научились
À se parler d'amour
Говорить о любви,
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis?
То, что мы сделали с тех пор?
Depuis?
С тех пор?
(Et nous, qu'avons-nous fait, qu'avons-nous fait de nous?)
мы, что мы сделали, что мы сделали с собой?)
(Et nous, qu'avons-nous fait, qu'avons-nous fait de nous?)
мы, что мы сделали, что мы сделали с собой?)
(Et nous, qu'avons-nous fait, qu'avons-nous fait de nous?)
мы, что мы сделали, что мы сделали с собой?)
(Qu'avons-nous fait de nous?)
(Что мы сделали с собой?)





Авторы: Lionel Florence, Patrice Guirao, Cyril Henri Paulus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.