Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'avons nous vait de vous ?
Что мы с вами сделали?
Lyrics
to
Qu'avons
Nous
Fait
De
Vous?
Текст
песни
"Что
мы
с
вами
сделали?"
Dis
moi,
dis
moi
que
tu
m'entends
Скажи
мне,
скажи,
что
ты
слышишь
меня,
Au
moins
que
tu
me
vois
Хотя
бы
видишь
меня,
Qu'on
a
encore
le
temps
Что
у
нас
еще
есть
время.
Dis
moi
pourquoi
j'ai
froid
Скажи
мне,
почему
мне
холодно.
Et
toi,
qu'est-ce
que
tu
peux
répondre
А
ты,
что
ты
можешь
ответить
A
cette
vie
qui
s'en
va
На
эту
уходящую
жизнь
Et
toutes
celles
qui
s'effondrent
И
все
те,
что
рушатся,
Et
vouloir
encore
ça
И
все
еще
желать
этого?
Dis
moi
que
toi
aussi
tu
pleurs
Скажи
мне,
что
ты
тоже
плачешь,
D'aussi
fort
que
tu
sois
Как
бы
силен
ты
ни
был,
Que
tu
ne
comprends
pas
Что
ты
не
понимаешь,
Que
tous
ça
te
fait
peur
Что
все
это
тебя
пугает.
Et
nous
qu'avons
fait
de
vous
И
мы,
что
мы
с
вами
сделали,
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
Если
правда
то,
что
нам
говорят,
Que
vous
parliez
d'amour
Что
вы
говорили
о
любви,
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui
Что
от
нее
осталось
сегодня?
Qu'avons
nous
fait
de
nous
Что
мы
с
собой
сделали,
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Если
правда,
что
мы
научились
A
ce
parler
d'amour
Так
говорить
о
любви,
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis
Что
мы
с
ней
сделали
с
тех
пор?
J'ai
mal,
j'ai
mal
si
simplement
Мне
больно,
мне
просто
больно,
Au
plus
profond
de
moi
В
самой
глубине
души.
Et
toi,
si
tu
m'entend
А
ты,
если
ты
слышишь
меня,
Toi
aussi
tu
as
froid
Тебе
тоже
холодно.
Dis
moi
que
tu
ne
peux
pas
répondre
Скажи
мне,
что
ты
не
можешь
ответить
De
ce
qu'ils
font
pour
toi
За
то,
что
они
делают
для
тебя,
Qu'ils
ont
du
tous
confondre
Что
они
все
перепутали,
Que
tu
n'étais
pas
là
Что
тебя
там
не
было.
Et
nous
qu'avons
fait
de
vous
И
мы,
что
мы
с
вами
сделали,
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
Если
правда
то,
что
нам
говорят,
Que
vous
parliez
d'amour
Что
вы
говорили
о
любви,
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui
Что
от
нее
осталось
сегодня?
Qu'avons
nous
fait
de
nous
Что
мы
с
собой
сделали,
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Если
правда,
что
мы
научились
A
ce
parler
d'amour
Так
говорить
о
любви,
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis
Что
мы
с
ней
сделали
с
тех
пор?
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis
Что
мы
с
ней
сделали
с
тех
пор?
Et
nous
qu'avons
fait
de
vous
(qu'avons-nous
fait
de
nous)
И
мы,
что
мы
с
вами
сделали
(что
мы
с
собой
сделали)?
Qu'avons-nous
fait
de
nous
(Qu'avons
nous
fait
de
vous)
Что
мы
с
собой
сделали
(что
мы
с
вами
сделали)?
Qu'avons-nous
fait
de
nous
Что
мы
с
собой
сделали,
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
Если
правда,
что
мы
научились
A
ce
parler
d'amour
Так
говорить
о
любви,
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis
Что
мы
с
ней
сделали
с
тех
пор?
Nous,
qu'avons-nous
fais
de
nous
(qu'avons-nous
fait
de
nous)
Мы,
что
мы
с
собой
сделали
(что
мы
с
собой
сделали)?
Nous
qu'avons-nous
fait
de
nous
(qu'avons-nous
fait
de
nous)
Мы,
что
мы
с
собой
сделали
(что
мы
с
собой
сделали)?
Nous
qu'avons-nous
fait
de
nous
(qu'avons-nous
fait
de
nous)
Мы,
что
мы
с
собой
сделали
(что
мы
с
собой
сделали)?
Nous
qu'avons-nous
fait
de
nous
(qu'avons-nous
fait
de
nous)
Мы,
что
мы
с
собой
сделали
(что
мы
с
собой
сделали)?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyril Paulus, Patrice Guirao, Lionel Florence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.